Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s) / Mortgage - Short Form Mortgage Agreement
|English term or phrase: lawfully seized of the estate hereby conveyed|
|This is part of a Mortgage for a Time Share property:|
The full sentence says:
Borrower covenants that Borrower is **lawfully seized of the estate hereby conveyed*** and has the right to mortgage, grant and convey the Property, that the Property is unencumbered, and that Borrower will warrant and defend generally the title to the Property against claims and demands whatsoever, subject to any declarations, easements or restrictions....
I have found the wording of the paragraph online and it says that nobody understands what it is... that is not much help, any attorneys or legal translators that can help, please????????????
Selected response from:
|muchas gracias !|
4 KudoZ points were awarded for this answer
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
lícitamente en posesión de la propiedad que aquí se transfiere
Definición del Oxford English Sictionary:
historical have or receive freehold possession of (property):any person who is seized of land has a protected interest in that land
| Susana González Tuya|
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations