ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

by reason

Spanish translation: por el hecho que


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:36 Jan 17, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Law
English term or phrase: by reason
The Company shall indemnify any person who was or is a party defendant or is threatened to be made a party defendant, pending or completed action, suit or proceeding, whether civil, criminal, administrative, or investigative (other than an action by or in the right of the Company) by reason of the fact that he is or was a Member of the Company, Manager, employee or agent of the Company, or is or was serving at the request of the Company, for instant expenses (including attorney's fees), judgments, fines, and amounts paid in settlement actually and reasonably incurred in connection with such action, suit or proceeding if the Members determine that he acted in good faith and in a manner he reasonably believed to be in or not opposed to the best interest of the Company, and with respect to any criminal action proceeding, has no reasonable cause to believe his/her conduct was unlawful.
PedroVicente
Spanish translation:por el hecho que
Explanation:
"by reason of the fact" debe tomarse como una locución
Selected response from:

Rosa Grau
Spain
Local time: 11:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2por el hecho que
Rosa Grau
4 +1debido a/ a causa delorenab23
3en virtud de su cargo / en consideración a su cargo como / por el mejor hecho de ostentar un cargo c
Smartranslators


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
by reason of
debido a/ a causa de


Explanation:
It is "by reason of"

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=by ...

lorenab23
United States
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
by reason of the fact
por el hecho que


Explanation:
"by reason of the fact" debe tomarse como una locución

Rosa Grau
Spain
Local time: 11:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
1 hr

agree  Andrea Viaggio
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en virtud de su cargo / en consideración a su cargo como / por el mejor hecho de ostentar un cargo c


Explanation:
en virtud de su cargo / en consideración a su cargo como / por el mejor hecho de ostentar un cargo como

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2012-01-17 09:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... quise decir: por el mero hecho de ostentar un cargo como...

Además, es la opción que más me gusta de las tres que he puesto.

Saludos

Smartranslators
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1308
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: