ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law: Contract(s)

after the fact to correct these links

Spanish translation: (e informar) después al proveedor para que los corrija


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after the fact to correct these links
Spanish translation:(e informar) después al proveedor para que los corrija
Entered by: Angeles Barbero
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:00 Feb 5, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: after the fact to correct these links
The company reserves the right to remove those links and inform the providerafter the fact to correct those links.
Significa que informa al proveedor después de haberlos eliminado
Muchas gracias
Angeles Barbero
Local time: 11:58
(e informar) después al proveedor para que los corrija
Explanation:
"La empresa se reserva el derecho de eliminar dichos enlaces e informar después al proveedor para que los corrija"
Selected response from:

Mercedes Marta Moreno
Local time: 11:58
Grading comment
Muchas gracias, esta frase si que no la tenía clara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(e informar) después al proveedor para que los corrija
Mercedes Marta Moreno


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(e informar) después al proveedor para que los corrija


Explanation:
"La empresa se reserva el derecho de eliminar dichos enlaces e informar después al proveedor para que los corrija"

Mercedes Marta Moreno
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 305
Grading comment
Muchas gracias, esta frase si que no la tenía clara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MollyRose
1 day3 hrs
  -> Thanks a lot MollyRose.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: