KudoZ home » English to Spanish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

in GB 2, 084, 600 and EP 0182674

Spanish translation: no traducir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Mar 13, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / patente
English term or phrase: in GB 2, 084, 600 and EP 0182674
¿ Alguien sabe cómo traducir estas abreviaturas y números que están relacionados con las patentes?

suistable materials for use as the polymeric component of latex compositions, e.g., for can ends, are described in GB 2,084,600 and EP 0182674. Suistable polymeryc materials when the compositions are organic solutions or aqueous dispersions are described in GB 2,084,601
Rouch
Spanish translation:no traducir
Explanation:
Cuando no se tiene la certeza de lo que las siglas representan, es mejor no tratar de adivinar.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-13 11:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Es muy probable que se trate de normas nacionales o internacionales.
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 13:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5no traducir
María Eugenia Wachtendorff
4 +3no se traduce
Yvonne Becker


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
in gb 2, 084, 600 and ep 0182674
no traducir


Explanation:
Cuando no se tiene la certeza de lo que las siglas representan, es mejor no tratar de adivinar.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-13 11:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Es muy probable que se trate de normas nacionales o internacionales.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Becker: Coincidimos en la respuesta y en el momento de escribirla. Saludos, amiga
0 min

agree  Mónica Algazi
44 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  megane_wang
2 hrs

agree  Fernando Trucco: agree
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in gb 2, 084, 600 and ep 0182674
no se traduce


Explanation:
GB significa que se trata de patentes británicas; EP, que se trata de patentes europeas.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-13 11:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Forma parte del código o número de la patente que permite ubicarlas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-13 13:02:43 GMT)
--------------------------------------------------

in GB 2,084,600 and EP 0182674 = en las patentes GB 2,084,600 y EP 0182674

Yvonne Becker
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: Oooh, ¡Estuvimos a punto de chocar en el ciberespacio! xxoo
18 mins
  -> Gracias y saludos

agree  Mónica Algazi: En Gran Bretaña, ...., ..., ...., y ....
44 mins
  -> Gracias. Yo dejaría las siglas porque forman parte del número de la patente

agree  megane_wang
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search