KudoZ home » English to Spanish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

establish a legal base (in this context)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:40 Oct 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: establish a legal base (in this context)
Before filing an international application, the potential applicant must *establish a legal base* with the state he wishes to use as a country of origin. Pursuant to the Protocol of Madrid article 2, paragraph 1, the applicant must be a national of the contracting state.

What does this mean in this context?
Manuel Maduro
Local time: 04:30
Advertisement


Summary of answers provided
4 +5domicilio legalslothm
4domicilio comprobable/verificable [en el estado]
Lydia De Jorge


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
domicilio legal


Explanation:
Es el lugar físico que adopta el solicitante para todo lo que tiene que ver con el correo, citaciones legales, trámites, etc.

slothm
Local time: 05:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Copeland: legal place of residence
2 hrs

agree  David Girón Béjar
2 hrs

agree  Maria Diehn
2 hrs

agree  Marina Lara Petersen
4 hrs

agree  Marian Martin
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domicilio comprobable/verificable [en el estado]


Explanation:
Hace algun tiempo me aparecio una frase similar en una traduccion y despues de mover cielo y tierra, un amigo abogado me facilito el termino y la explicacion: No basta con decir 'yo vivo o resido en X lugar' hay que proveer datos que permitan corroborar tal afirmacion, como por ej., servicio de electricidad a nombre de la persona, etc.

Lydia De Jorge
United States
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias. Su opción también me suena correcta (viniendo de un abogado, además). Pero en este contexto, la otra me parece la más lógica.

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Maria Diehn, Lydia De Jorge


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search