https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law%3A-patents-trademarks-copyright/3084209-novartis-consumer-health-inc.html

Novartis Consumer Health, Inc.

Spanish translation: No traducir- es el nombre del producto / Novartis Consumer Health, Inc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Novartis Consumer Health, Inc.
Spanish translation:No traducir- es el nombre del producto / Novartis Consumer Health, Inc
Entered by: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

12:22 Feb 13, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: Novartis Consumer Health, Inc.
Estoy traduciendo una caja de un medicamento, y en la parte final que dice: ¨Distributed by: Novartis Consumer Health, Inc.¨

¿Se debe traducir el ¨Inc.¨? ¿o se deja tal cual está?
Carolmar
No traducir- es el nombre del producto / Novartis Consumer Health, Inc
Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutos (2009-02-13 12:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... es el nombre de la empresa que distribuye el producto
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 14:10
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12No traducir- es el nombre del producto / Novartis Consumer Health, Inc
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
novartis consumer health, inc.
No traducir- es el nombre del producto / Novartis Consumer Health, Inc


Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2 minutos (2009-02-13 12:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... es el nombre de la empresa que distribuye el producto

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 14:10
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 122
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Gracias! (Me pidieron que borre la pregunta por poner ese nombre, pero no encuentro como borrar la pregunta, ¿alguien sabe dónde está esa opción? Estoy buscando y no la encuentro


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noelia Ruiz Pérez: Por supuesto
4 mins
  -> Gracias Noelia

agree  Liliana de Almeida (X): Es el nombre del departamiento de la empresa. No se traduce.
10 mins
  -> Gracias Liliana

agree  Rafael Molina Pulgar
16 mins
  -> Gracias Rafael

agree  I. Urrutia
19 mins
  -> gracias Carido

agree  margaret caulfield
43 mins
  -> Gracias Margaret

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Clarísimo.,
48 mins
  -> Gracias Tomás

agree  Lydia De Jorge
1 hr
  -> Gracias Lydia

agree  Aitor Aizpuru
1 hr
  -> Gracias Aitor

agree  Yvonne Becker
2 hrs
  -> Gracias Yvonne

agree  Laura T.
2 hrs
  -> Gracias Laura

agree  Adriana Martinez: ¡Sin duda!
4 hrs
  -> Gracias Adriana

agree  eski: Concur: saludos, Guapa. :))
12 hrs
  -> Gracias mil!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: