English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: of the highest court | Se trata de la coletilla de una expresión, la mitad de la cual ya ha aparecido en alguna consulta.
Pertenece a una acción de la USPTO, en la que se indica qué abogados están autorizados para actuar ante la USPTO.
- Attorneys in good standing with a bar of the highest court of any U.S. state, ....
Entiendo que indica abogados en activo, pero no lo entiendo. |
| | | Selected response from:
Alistair Ian Spearing Ortiz Local time: 11:59
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +2 de la máxima instancia / de la instancia suprema / del tribunal supremo
Explanation: Se refiere a abogados que están capacitados para ejercer la profesión por el tribunal supremo de cualquier estado de los EE. UU.
Si no te gusta usar "tribunal supremo" aquí, puedes decir "máxima instancia" o "instancia suprema".
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  tribunales de mayor jerarquía [en cada estado]
Explanation: "Attorneys in good standing with a bar of the highest court of any U.S. state"/ "abogados autorizados para ejercer en los tribunales de mayor jerarquía de cada estado, es decir, los tribunales supremos estatales"
Se refiere al sistema judicial estatal de EE.UU. (que funciona paralelamente al federal).
Habitualmente, tiene tres niveles: tribunales de primera instancia, tribunales intermedios de apelación y el tribunal supremo estatal. Según el conocimiento o no del ordenamiento jurídico estadounidense de los destinatarios, yo añadiría la glosa ("es decir, los tribunales supremos estatales") como aclaración.
http://www.rollbackcampaign.org/library/attachment.117749
Ej.: "La jerarquía es de tipo vertical, siendo la Corte Suprema de Justicia el **Tribunal de mayor jerarquía**, con competencia en todo el territorio nacional."
http://www.oj.gob.gt/index.php/organizacionorganigrama
Yo utilizaría el término jerarquía, que implica verticalidad (mayores competencias del tribunal según se asciende), una cualidad de todo sistema judicial, y dejaría muy claro que se trata del tribunal supremo de cada uno de los estados (sistema judicial estatal), para diferenciarlo del federal.
Suerte y saludos, Marta.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |