English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | English term or phrase: Co-Location Agreement | Se trata de un contrato "de alquiler compartido" entre un proveedor y un cliente. Es el alquiler de un alojamiento web pero, ¿se usa también en este contexto "contrato de alquiler compartido" como si se tratara de un sitio físico? "Alquiler compartido me suena más a una vivienda, no a un sitio web...
Muchas gracias por vuestras sugerencias. |
| | | Selected response from:
 Mercedes Marta Moreno Local time: 11:59
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |