Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Licence Agreement | | English term or phrase: forbearance (en este contexto) | | No Waiver. No delay, neglect or forbearance by either party in enforcing its rights under this Agreement shall be a waiver of or prejudice those rights |
| Martha CFKudoZ activityQuestions: 137 ( 2 open) ( 3 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 150
| Local time: 12:00
|
| | omisión | Explanation: I suppose is adequate in this context. |
| Selected response from: Ellen Kraus Local time: 12:00
| Grading comment Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |