GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Oct 31, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monica Colangelo Argentina Local time: 12:42 | ||||||
Grading comment
|
involucradas en este acuerdo / contrato Explanation: sug. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
permitido / autorizado Explanation: La idea del "have caused to" quiere decir "hacer que otros hagan algo". En ese sentido, creo que "permitido" o "autorizado" podría adaptarse bien a tu texto. ... han permitido / autorizado que el presente Acuerdo sea firmado por ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
han procedido (a la firma del presente contrato por medio de sus apoderados) Explanation: Hola, Mary. Así lo pondría:) |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
21 mins confidence:
35 mins confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|