GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 May 17, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Rosmu Spain Local time: 09:00 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
liquidación y terminación Explanation: sug. Todo depende del contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pago (en satisfacción de la prestación) y extinción Explanation: Settlement es el pago dando satisfacción a la deuda, incluso en los casos en que las prestaciones no son pecuniarias. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"acuerdo y cumplimiento" / "acuerdo y liquidación" / "cumplimiento y liquidación" Explanation: Si se trata de una escritura pública, la palabra "settlement" puede significar "acuerdo" si se trata de un compromiso entre dos o mas personas, y "liquidación" si se refiere a saldar una deuda o a un reparto económico. En relación a "discharge", si se refiere a una deuda será "liquidar" y si se trata de un compromiso entre una o más personas, "cumplir". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.