GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:19 Jun 9, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Law enforcement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monika Jakacka Márquez Spain Local time: 11:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Taser (trade name) |
| ||
3 +2 | Taser |
| ||
4 +1 | pistola o arma eléctrica (Taser) |
|
Taser (trade name) Explanation: Should not be transalted. It is a trade name. -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2006-06-09 06:23:05 GMT) -------------------------------------------------- http://www.taser.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Taser Explanation: Como es un acrónimo de "Thomas A. Swift's Electric Rifle" lo dejaría así. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Taser |
| ||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|