as they may be composed from time to time and namely but not limited to

Spanish translation: conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as they may be composed from time to time and namely but not limited to
Spanish translation:conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa
Entered by: Daniela Pesce

01:08 Sep 3, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contrato financiero
English term or phrase: as they may be composed from time to time and namely but not limited to
The Corporation may use its funds to invest in real estate, to establish, manage, develop and dispose of its assets as they may be composed from time to time and namely but not limited to, its portfolio of securities of whatever origin, to participate in the creation, development and control of any enterprise, to acquire, by way of investment, subscription, underwriting or option, securities, and any intellectual property rights, to realize them by way of sale, transfer, exchange or otherwise,
Daniela Pesce
Local time: 05:01
conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa
Explanation:
as they may be composed from time to time and namely but not limited to = conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 03:01
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa
Henry Hinds
5 +2según su composición en cada momento, por ejemplo
Pablo Grosschmid
5 +1en cada momento / cuando sea oportuno (y demás sugerencias de compañeros, dependiendo del contexto)
Itziar Larrañaga
4(el activo)comoquiera que estè compuesto de vez en cuando y principalmente pero no exclusivamente
Armando Tavano
4del modo en que se encuentren compuestos oportunamente, incluyendo a título enumerativo...sigue
Ana Brassara


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa


Explanation:
as they may be composed from time to time and namely but not limited to = conforme se encuentren constituidos de tiempo en tiempo y en forma enunciativa y no limitativa

Henry Hinds
United States
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1397
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Landesman
2 hrs
  -> Gracias, Walter.

agree  Egmont
8 hrs
  -> Gracias, Egmont.

agree  Nicholas Ferreira
11 hrs
  -> Gracias, Nicholas.

agree  Rafael Molina Pulgar: Otra fórmulita: "de manera enunciativa mas no limitativa".
14 hrs
  -> Gracias, Rafael, "ilustrativa" también, hay varias fórmulas.

disagree  Itziar Larrañaga: From time to time --> FALSE FRIEND. en lenguaje jurídico NUNCA es de vez en cuando, o de tiempo en tiempo, sino EN CADA MOMENTO (tal y como dice pablo).
527 days
  -> Gracias por tu aporte, pero... nunca digas "nunca", pues en México "de tiempo en tiempo" es lo que se usa en lenguaje jurídico en tales casos, y se usa bastante. El mundo es muy amplio como lo debe ser nuestro criterio.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
según su composición en cada momento, por ejemplo


Explanation:
así lo pondría:

from time to time = en cada momento
namely but not limited to, aquí = por ejemplo, porque no viene seguido de una enumeración sino de un único elemento (su cartera ...)

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 232

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: ¡Perfecto! ;)
22 hrs
  -> muchas gracias, María Eugenia, salu2 !

neutral  Angélica Guzmán-Miralles: From time to time=con la asiduidad/frecuencia que considere oportuna. Expresiones como "de cuando en cuando", "de tiempo en tiempo", etc., están totalmente desaconsejadas. SORRY :_(
255 days
  -> traspaso tu comentario a la respuesta correspondiente.

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Totalmente de acuerdo. Te recordamos, Pablo. Un abrazo allá donde estés.
2321 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(el activo)comoquiera que estè compuesto de vez en cuando y principalmente pero no exclusivamente


Explanation:
from time to time = De vez en cuando
www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=time peri...
namely but not limited to
principalmente pero no exclusivamente

Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 05:01
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
del modo en que se encuentren compuestos oportunamente, incluyendo a título enumerativo...sigue


Explanation:
as they may be composed from time to time and namely but not limited to = del modo en que se encuentren compuestos oportunamente, incluyendo a título enumerativo, pero no taxativo: su cartera...

Ana Brassara
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 486
Login to enter a peer comment (or grade)

527 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
from time to time
en cada momento / cuando sea oportuno (y demás sugerencias de compañeros, dependiendo del contexto)


Explanation:
Perdona, tienes razón, me refería al uso en España y no he tenido en cuenta otros dialectos. De todas formas, y a pesar de que en México se utilice "de tiempo en tiempo" y sea un término acuñado, no deja de ser un calco del inglés, y se debería de hacer lo posible por evitar tales calcos. Como ya han sugerido otros compañeros, "from time to time" en jerga jurídica no significa lo mismo que en lenguaje común.

Itziar Larrañaga
Spain
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Concuerdo con esto, Itziar. ¡Saludos y Feliz Año!
1793 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search