GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:59 Sep 6, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Law (general) / Intelligence, drugs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | bondo |
| ||
4 | masilla |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
masilla Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bondo Explanation: Bueno, "Bondo" es la marca del producto, es una masilla pero cuando menos entre mexicanos que trabajan en el oficio, así le dicen. -------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2006-09-06 22:31:59 GMT) -------------------------------------------------- Hace años usaban plomo en las mismas tareas, ahora usan "Bondo". -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2006-09-07 00:53:31 GMT) -------------------------------------------------- Incluso Rubén Velasco, un amigo mío y mexicano de pilón, me hizo un trabajo con "bondo", muy bien me lo hizo y así le decía, "bondo". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|