KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

holds all of the insurance cover necessary to comply with the (CONTINUA DEBAJO)

Spanish translation: (seguro de incendio para) edificio y contenidos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:building and contents
Spanish translation:(seguro de incendio para) edificio y contenidos
Entered by: Sergio Gaymer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Mar 19, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Law (general) / Client Induction Book
English term or phrase: holds all of the insurance cover necessary to comply with the (CONTINUA DEBAJO)
XX holds all of the insurance cover necessary to comply with the AQTF Standards for Registered Training Organisations, including insurance for worker’s compensation, public liability, professional indemnity, building and contents.

YO LO TRADUJE COMO :
XX mantiene (?) toda la covertura necesaria para cumplir con los Estándares AQTF para Organizaciones de Capacitación Registrdas, incluyendo seguro de compensación para trabajadores, responsabilidad pública, indemnización profesional ................... y ahi me pierdo con "building and contents"....

Quisiera vtra opinión y sugerencias al respecto
Muchas Gracias!!!
Minga
Minga
Uruguay
Local time: 04:17
(seguro de incendio para) edificio y contenidos
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-19 12:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

yo usaría "ha contratado" en lugar de "mantiene"
Selected response from:

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 02:17
Grading comment
GRACIAS MIGUEL
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2(seguro de incendio para) edificio y contenidos
Sergio Gaymer
1tiene contratada toda la cobertura de seguros necesaria para cumplir con los...
MikeGarcia


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
holds all of the insurance cover necessary to comply with the (continua debajo)
(seguro de incendio para) edificio y contenidos


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2007-03-19 12:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

yo usaría "ha contratado" en lugar de "mantiene"

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 02:17
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 114
Grading comment
GRACIAS MIGUEL
Notes to answerer
Asker: Gracias Sergio, me gustaría saber si el resto está ok, si "mantiene" es la palabra para "holds" y si pongo seguro de incendio para edificio y contenidos o como ellos pusieron edificio y contenido SIN explicitar? espero tus comentarios y agradezco mucho desde ya!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
17 mins
  -> gracias Miguel

agree  Xenia Wong
1 hr
  -> gracias Xenia
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
holds all of the insurance cover necessary to comply with the (continua debajo)
tiene contratada toda la cobertura de seguros necesaria para cumplir con los...


Explanation:
La respuesta de Sergio es exacta en cuanto a "building and contents".

Las reglas de kudoz demandan que no preguntes más de una o hasta 10 palabras; tienes que dividir tu pregunta...

Good luck!!

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-03-19 12:41:45 GMT)
--------------------------------------------------

Mi índice de seguridad en la respuesta es "high", me olvidé de ponerlo!!!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-19 14:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias a ti, y seré curioso, ya que soy argentino y porteño, ¿como se te ocurrió el "Minga", que es un término rioplatense tan particular....?

MikeGarcia
Spain
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Notes to answerer
Asker: Miguel no hice más de una pregunta, simplemente ese parrafito no me entraba en una sola línea... La pregunta era la verificación de términos del párrafo. Gracias.

Asker: No hay problema Miguel... Muchas gracias por tu nota.

Asker: jjaja Minga es un término muy del rio de la plata, lugar al que también pertenezco.. Soy Uruguaya... y no se, fue un momento de brillantéz! jjja Me divirtió y me pareció que tenía un doble sentido solo captable para estas latitudes... Me alegro que te haya gustado! (o asumo!) Saludos y gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search