KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

to the best of the Participant’s knowledge

Spanish translation: para mayor conocimiento del participante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the best of the Participant’s knowledge
Spanish translation:para mayor conocimiento del participante
Entered by: juanjomendi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:07 Mar 24, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: to the best of the Participant’s knowledge
I confirm that I have allowed the Participant to ask questions and have explained, to the best of the Participant’s knowledge, the nature and purpose of the X testing part of this research study and the potential risks and benefits to the Participant whose name is printed above.
xxxmariaje
Spain
Local time: 13:04
para mayor conocimiento del participante
Explanation:
Lo que pretende es justificar que se han dado todas las posibilidades al participante para preguntar y solicitar información con el fin de adquirir el mayor conocimiento del asunto por parte del participante
Selected response from:

juanjomendi
Spain
Local time: 13:04
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Creo que esta fórmula se adapta bien al contexto.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +14al leal saber y entender dl participante
MikeGarcia
3 +3para mayor conocimiento del participantejuanjomendi
4 +1para la perfecta comprensión del participanteTradjur
4en o a la medida del conocimiento del los partícipes.carolusarcaicos
3para el perfeccionamiento de conocimientos
Maryán López


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to the best of the participant’s knowledge
para la perfecta comprensión del participante


Explanation:
Ése creo que es el sentido, habría muchas formas de expresarlo... Saludos

Tradjur
Local time: 12:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herminia Herrándiz Espuny: ^_^
4 mins
  -> Thanx
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
to the best of the participant’s knowledge
al leal saber y entender dl participante


Explanation:
Usual terminology.-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-24 13:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"del".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Breebaart: agree
15 mins
  -> Gracias, Nina.-

agree  Adriana Torres
19 mins
  -> Gracias, Adriana.-

agree  Marta Riosalido: según el leal saber y entender del participante
31 mins
  -> Sí, según..Gracias, Marta, old age does not come in vain.-

agree  Xenia Wong
31 mins
  -> Gracias, Xen.-

agree  patricia scott: !qué elegancia de sintaxis! Buenos días (hoy sí esplendoroso aquí en Madrid) Miguel!
32 mins
  -> Por aquí también reina el esplendor (climático). And don't make me blush, Madame.-

agree  Natalia López
57 mins
  -> Gracais, Natalia.-

agree  Virginia Agustini
1 hr
  -> Gracias, María.-

agree  Ana Brassara
1 hr
  -> Gracias, Ana.-

agree  Martha CF
1 hr
  -> Gracias, Martha.-

agree  Satto (Roberto): Siempre crei que era al "Real"..acabo de aprender una cosa nueva!
3 hrs
  -> Gracias, Roberto.- Pues bien, da la casualidad que acá en España soy "merengue" (hincha (forofo) del Real Madrid)...

agree  Flavio Posse
3 hrs
  -> Gracias, Flavio!!

agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Es correcto, a mi leal saber y entender....
4 hrs
  -> Me sublima usted, doña Margot....

agree  raulruiz
4 hrs
  -> Gracias, Raúl.-

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): a/según, sin más "asegunes". ¡Saludos sabatinos!
8 hrs
  -> Gracias, Luis. Saludos dominicales!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to the best of the participant’s knowledge
para el perfeccionamiento de conocimientos


Explanation:
Idea

Maryán López
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to the best of the participant’s knowledge
en o a la medida del conocimiento del los partícipes.


Explanation:
utilizando un lenguaje adecuado al nivel de conocimiento de los
participes.

carolusarcaicos
Local time: 08:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
to the best of the participant’s knowledge
para mayor conocimiento del participante


Explanation:
Lo que pretende es justificar que se han dado todas las posibilidades al participante para preguntar y solicitar información con el fin de adquirir el mayor conocimiento del asunto por parte del participante

juanjomendi
Spain
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Creo que esta fórmula se adapta bien al contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Actavano
3 hrs

agree  marutele: marutele
4 hrs

agree  alexfromsd
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search