KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Respondent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:02 Jun 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Spanish translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: Respondent
En una sentencia de custodia de unos niños pequeños me aparece la autoridad local como Applicant (Demandante) y los niños y los padres como Respondents.........es un caso general de custodia por descuido u otros problemas.....los niños (que tienen 2 o 3 años) me aparecen como First Respondent/Second Respondent/Third Respondent...etc......y me cuesta mucho trabajo poner que los niños son los demandados pq realmente no lo son sino que son el objeto mismo de la demanda.....¿alguna sugerencia bonita?...gracias.....
Jesús Marín Mateos
Local time: 19:44
Advertisement


Summary of answers provided
5 +7objeto de demanda / demandadosAndrea Moreno
4 +1parte demandada
Cecilia Gowar
5 -1menor
Flavio Posse


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
respondent
objeto de demanda / demandados


Explanation:
Entiendo que siendo los niños objeto de la demanda, yo les pondria como objeto , y los padres inculpados / demandados.
Como definido abajo:
respondent - 1) the person who is the subject of a petition, 2) the prevailing party in a court case against whom an appeal is taken.


    Reference: http://www.utcourts.gov/resources/glossary.htm
Andrea Moreno
Spain
Local time: 20:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Respondent es el equivalente de defendant, que es el demandado/parte demandada, en el derecho civil, que es el que se aplica a los casos de este tipo. Ver el AVH Legal,págs.177/78,con una muy buena explicación.La custodia es el bien jurídico protegido..
15 mins
  -> Gracias Miguel!

agree  Robert Copeland: Miguel is correct here!
16 mins
  -> Thanks Robert!

agree  Sery: demandados
18 mins
  -> Thanks Sery!

agree  Diana Montano: sí, quien responde a la demanda, el demandado
38 mins
  -> Gracias Diana!

agree  Margarita Gonzalez
39 mins
  -> Gracias Marga!

agree  Claudia Aguero
1 hr
  -> Gracias Claudia!

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias AVRVM_EDIT!

agree  Lara Galgani
3 hrs
  -> Gracias Laura!

agree  Maria Diehn: *demandado* Defendant/Respondent >>Acusado/Demandado. En: www.superiorcourt.maricopa.gov/sscDocs/word/GNF10fs.doc
10 hrs
  -> Gracias Maria!

disagree  Flavio Posse: Ver mi corrección abajo. A pesar de que es verdad que los padres son los demandados, aunque la palabra correcta es parte reo; Jesus se refiere a los niños quienes no son demandados o parte reo, sino víctimas.
13 hrs
  -> No estoy de acuerdo, por lo que entendi, la custodia de los menores son el Objeto de la Causa. Y los padres, los demandados

disagree  JoseAlejandro: En ningún momento dijiste que eran los niños, pero el Asker sí. Aparte, él quiere una sugerencia "bonita". "Objeto de demanda" is hardly "bonita", and I'd feel suspicious about most U.S. legal glossaries.
1 day7 mins
  -> Se refiere a la custodia, en ningun nomento dije que los niños son demandados. El demantante es la Autoridad, y los demandados los padres. Los niños son respondant porque asi dice al objeto de la demanda ver entrada de terminologia aplicable Link arriba.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
respondent
parte demandada


Explanation:
Bueno, es el significado en términos legales. Por lo que cuentas, la parte demandada sería toda la familia... así lo han establecido en este protocolo parece...

Cecilia Gowar
United Kingdom
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Garcia
21 mins
  -> Gracias María!

agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> Gracias clb!

agree  Maria Diehn: www.superiorcourt.maricopa.gov/sscDocs/word/GNF10fs.doc
9 hrs
  -> Gracias Maria!

disagree  Flavio Posse: The minors are not respondents. One of the parents is, while the other is the petitioner.
13 hrs

disagree  JoseAlejandro: The asker himself refers to the respondents as the children in question.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
respondent
menor


Explanation:
Los menores NO son demandados. El demandado es uno de los padres, por parte del otro.
Los menores son la parte afectada, y simplemente se dejan como "menor".
Comentario: No puedo creer que se hayan barajado los términos "inculpado" y "acusado" entre las respuestas y "agrees". esos son términos de derecho penal, no tienen nada que ver con una acción de custodia/patria potestad.
Conocimiento jurídico es esencial para traducir estos términos correctamente, esto no se responde con el diccionario.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2007-06-29 05:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

Cometí un grave error al indicar que un padre demanda al otro en este caso. No leí bien el contexto como debería haberlo hecho y me merezco una patada en el ....

Aclaro: en este caso, la "autoridad local", me aventuro a adivinar que es D.C.S. "Department of Children's Services", esta es la parte actora y AMBOS padres son parte reo.
Los menores, aunque figuran como "respondents", son víctimas.
Mi sugerencia es la misma, la mejor forma de referirse a ellos es como "menores".



Flavio Posse
United States
Local time: 11:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 411

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cecilia Gowar: El pleito no es entre los padres, sino entre ellos y la autoridad local.
1 hr
  -> NO en una de causa de custodia/patria potestad. El litigio es muy claramente entre los padres, y ellos son las partes en el mismo. No los menores. Si los menores fueran parte, ellos tendrían un abogado "guardian ad litem" para representarlos.

disagree  Andrea Moreno: estoy de acuerdo con cgowar
3 hrs
  ->  see above.

agree  JoseAlejandro: Right on......
10 hrs
  -> José, your agree as a California Certified Court Interpreter means the world to me. Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search