ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

complete charge of its personnel performing the Services

Spanish translation: completamente a cargo de los integrantes de su personal que rindan los servicios


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Sep 11, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contrato
English term or phrase: complete charge of its personnel performing the Services
The Contractor has complete charge of its personnel and subcontractors, if any, performing the Services and shall be fully esponsible and accountable for the Services performed by them or on Contractors’ behalf
neskatxoa
Local time: 08:49
Spanish translation:completamente a cargo de los integrantes de su personal que rindan los servicios
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-11 08:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

o que "presten" los servicios
o que "desempeñen" los servicios
Selected response from:

Margarita Palatnik
Local time: 05:49
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2se ocupará por completo del personal prestatario de servicios
David Girón Béjar
5 +1completamente a cargo de los integrantes de su personal que rindan los serviciosMargarita Palatnik


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
complete charge of its personnel performing the services
completamente a cargo de los integrantes de su personal que rindan los servicios


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-09-11 08:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

o que "presten" los servicios
o que "desempeñen" los servicios

Margarita Palatnik
Local time: 05:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 530
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Lockett: estará completamente a cargo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
complete charge of its personnel performing the services
se ocupará por completo del personal prestatario de servicios


Explanation:
Otra opción.

Saludos!

David Girón Béjar
Spain
Local time: 08:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  felipe_gordon: Sip, suena bien la opcion! Saludos!!
23 mins
  -> Muchas gracias Felipe, Saludos a Chile!

agree  Margarita Palatnik: muy directo y económico... me gusta
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: