KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

protected-basis harassment

Spanish translation: [cualquier tipo de] acoso previsto en/amparado por la legislación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:protected-basis harassment
Spanish translation:[cualquier tipo de] acoso previsto en/amparado por la legislación
Entered by: María Florencia Méndez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:30 Feb 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: protected-basis harassment
This is the context: Company policy prohibits any form of **protected-basis harassment** that has the purpose or effect of unreasonably interfering with an individual’s work performance, or that cre-ates an intimidating, hostile, abusive or offensive work environment.

Do you think it may be "acoso contemplado por la ley"?
Thanks
María Florencia Méndez
Local time: 00:03
[cualquier tipo de] acoso previsto en/amparado por la legislación
Explanation:
Algunas otras opciones.

Tu propuesta de "contemplado" también me parece sumamene válida.
Selected response from:

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 00:03
Grading comment
Thanks a lot. You confirmed my option. I wasn't sure I had understood the phrase correctly. Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4[cualquier tipo de] acoso previsto en/amparado por la legislación
Nelida Kreer
4acoso laboral
Vladimir Martinez
3tipificado en la ley
Silvia Calderón
3acoso amparado/con cabida en el marco legalmarmyka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acoso amparado/con cabida en el marco legal


Explanation:
No es una buena traducción, pero espero que te sirva de ayuda. La idea es que se trata de un acoso que, debido al marco legal existente, es practicable y queda sin impugnación. Por ejemplo, el acoso al que se somete a una persona en su ambiente laboral por su forma de pensar, sus gestos; los chistes o bromas que hacen sus compañeros, etc.

Bueno, espero que sirva de algo

marmyka
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tipificado en la ley


Explanation:
Der. En la legislación penal o sancionatoria, definir una acción u omisión concretas, a las que se asigna una pena o sanción.
Otra opción.

Silvia Calderón
Argentina
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acoso laboral


Explanation:
Not pretty sure but I think it´s simply an harassment in a working environment.Hope it helps.Good Luck!

Vladimir Martinez
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[cualquier tipo de] acoso previsto en/amparado por la legislación


Explanation:
Algunas otras opciones.

Tu propuesta de "contemplado" también me parece sumamene válida.

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 00:03
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 411
Grading comment
Thanks a lot. You confirmed my option. I wasn't sure I had understood the phrase correctly. Thanks again!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search