in relying on any such direction from a person purporting to be

Spanish translation: confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por una persona que alegue ser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in relying on any such direction from a person purporting to be
Spanish translation:confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por una persona que alegue ser
Entered by: Nelida Kreer

14:21 Feb 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: in relying on any such direction from a person purporting to be
This is part of a trust clause, and I don't understand the meaning of it... "The trustee shall be fully protected in relying on any such direction from a personal purporting to be the Investment Adviser without further inquiry by the trustee."

Can it be..."el fideicomisario debe estar completamente protegido en el caso de recibir cualquier orden de una persona que aparente ser el asesor de inversiones sin más investigación por parte del fideicomisario".

Help! Muchas gracias...
Maria de Ros
Spain
Local time: 11:42
confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por una persona que alegue ser
Explanation:
Arriba tienes la traducción de tu frase en la entrada de glosario.

En cuanto a tu traducción del párrafo, yo sugeriría ligeros cambios así:

el fideicomisario tendrá plena protección en caso de confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por personas que aleguen ser asesores de inversiones sin necesidad de más investigación por parte del fideicomisario".

Selected response from:

Nelida Kreer
Local time: 06:42
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por una persona que alegue ser
Nelida Kreer
5(al) confiar en cualquier instrucción/consejo/órden de (parte de) una persona que aparente/represent
MarinaM


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(al) confiar en cualquier instrucción/consejo/órden de (parte de) una persona que aparente/represent


Explanation:
;)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-02-20 14:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

represente ser...

ORDEN, sin la tilde

MarinaM
Argentina
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 260
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por una persona que alegue ser


Explanation:
Arriba tienes la traducción de tu frase en la entrada de glosario.

En cuanto a tu traducción del párrafo, yo sugeriría ligeros cambios así:

el fideicomisario tendrá plena protección en caso de confiar en/aceptar dichas instrucciones impartidas por personas que aleguen ser asesores de inversiones sin necesidad de más investigación por parte del fideicomisario".



Nelida Kreer
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 411
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
4 hrs
  -> Gracias!!! Saludos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search