GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:38 Feb 20, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nelida Kreer Local time: 05:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | agenda de casos de los tribunales |
| ||
5 | horario de los juzgados |
| ||
5 | Horario del Tribunal/Horario de funcionamiento del Tribunal |
|
horario de los juzgados Explanation: En español de España creo que esta sería la traducción más adecuada. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agenda de casos de los tribunales Explanation: Es lo mismo que "court calendar". Define Black's Law Dictionary: Court calendar. A list of matters scheduled for trial or hearing; docket. -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2008-02-20 21:13:27 GMT) -------------------------------------------------- Incluso dice AVH, para "scheduling order": auto de ordenación del calendario procesal marcado por los jueces. Así que incluso, podrías traducir el término como "agenda....." que coincide con tu sugerencia, o como "calendario procesal de los tribunales". |
| |
Grading comment
| ||