KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

give notes therefor binding the trust property

Spanish translation: otorgar documentos de adeudo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to give notes
Spanish translation:otorgar documentos de adeudo
Entered by: Maria de Ros
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:36 Feb 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: give notes therefor binding the trust property
In a trust, about the trustee's powers. "The trustee shall have the power and authority to borrow money for such time and on such terms as the trustee deems proper and to give notes therefor binding the trust property"
give notes?

Thanks! :)
Maria de Ros
Spain
Local time: 00:34
emitir/entregar con ese fin documentos de adeudo obligando al fideicomiso
Explanation:

Esta es la traducción que requieres, a mi juicio.
Selected response from:

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 19:34
Grading comment
Thanks again Niki! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1emitir/entregar con ese fin documentos de adeudo obligando al fideicomiso
Nelida Kreer


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
emitir/entregar con ese fin documentos de adeudo obligando al fideicomiso


Explanation:

Esta es la traducción que requieres, a mi juicio.

Nelida Kreer
Uruguay
Local time: 19:34
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 411
Grading comment
Thanks again Niki! :)
Notes to answerer
Asker: los documentos de adeudo son pagarés?

Asker: Perfecto, muchas gracias!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: Sí esto es para España, es "otorgar" documentos; sino yo pondría "suscribir"...Saludos, Popito's Mom!!!
6 hrs
  -> Sí, totalmente de acuerdo!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search