Statement of Award

Spanish translation: Acta de Compensación / Declaración de Adjudicación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Statement of Award
Spanish translation:Acta de Compensación / Declaración de Adjudicación
Entered by: Rafael Molina Pulgar

14:47 Apr 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Statement of Award
This is the title of a court document awarding compensation to the children of a man killed in a workplace accident. The concept is perfectly clear, I just can't pin down the correct term. ¿adjudicación? ¿otorgación de beneficios? ¿liquidación?

Por favor no tiren piedras, necesito el término preciso.
Gerardo Garcia Ramis
Puerto Rico
Local time: 05:03
acta / declaración de adjudicación / compensación
Explanation:
EUR-Lex - Simple searchThe statement of award shall indicate at least:. 2. La declaración de adjudicación de la licitación indicará, al menos:. (a) the reference of the invitation ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,es&lng2=bg,da,de,el,en,es... - 86k - En caché - Páginas similares

Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:03
Grading comment
Le cae como anillo al dedo, cotejé varias fuentes y diversas jurisdicciones en los EE. UU. utilizan Acta de Compensación tal cual.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4acta / declaración de adjudicación / compensación
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statement of award
acta / declaración de adjudicación / compensación


Explanation:
EUR-Lex - Simple searchThe statement of award shall indicate at least:. 2. La declaración de adjudicación de la licitación indicará, al menos:. (a) the reference of the invitation ...
eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=en&lng1=en,es&lng2=bg,da,de,el,en,es... - 86k - En caché - Páginas similares



Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 03:03
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 671
Grading comment
Le cae como anillo al dedo, cotejé varias fuentes y diversas jurisdicciones en los EE. UU. utilizan Acta de Compensación tal cual.
Notes to answerer
Asker: La caballería al rescate - o el caballero, gracias mil, mira que busqué largo y tendido.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search