Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Social Sciences - Law (general) / Goodfellas
|English term or phrase: Goodfellas|
another term I am having problems with. Context:
Again, I have to recall that OOO asked your company for a Paninnis type of product.
Your company replied that you did not have this product in your protfolio and your intentions were not to produce any kind of such type of products which we detailed was the most performing segment in the spanish market.
Due to the lack of interest in helping us, we had no other aternative that to source from another supplier due to the lack of interest from your company.
Please review again the mails between VVV and OOO."
Yo intepreto que es el nombre / marca de un producto y por lo tanto no debe traducirse.
Selected response from:
Local time: 20:02
|Nombre de producto! Gracias|
2 KudoZ points were awarded for this answer