Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:bail / bond
I would like to know the difference between these two terms and their Spanish equivalents. The context in which they appear in several forms for Summons after an unauthorized arrest.
Eg. Form: "Court action and other orders": "Bail in the amount of $ ________ posted as security for court appearance"/"Person giving bail signature", etc.
In the same form: "Appeal"/"Bond of $ _____" "Person giving bond signature"/etc.