KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Attorney General’s Gang Task Force

Spanish translation: Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen Organizado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:41 Aug 25, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Law
English term or phrase: Attorney General’s Gang Task Force
Es una organización, de la cual alguien ha sido miembro.
Lo está usando como una buena referencia.

Gracias
Doug
Doug Zelaya
Spanish translation:Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen Organizado
Explanation:
Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen Organizado

En Venezuela, lugar de “fuerza de tarea”, es más normal/usual “brigada” o “cuerpo”, aunque los militares también usan (por calco del inglés, creo) el término “fuerza de tarea”.

Feliz domingo.
Manuel
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 21:30
Grading comment
Me quedo contigo, CedeñoB. Muchas gracias por tu valioso aporte.
Gracias a todos, colegas, todos le atinaron, pero tengo que escoger uno.
Gracias
Doug

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Grupo de trabajo contra el crimen organizado de la oficina del Fiscal General
Lila del Cerro
5 +1Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen OrganizadoManuel Cedeño Berrueta
5Fiscal Especial contra el crimen organizadoHerman Vilella
5Fuerza de tareas contra el crimen organizado, de la oficina del Fiscal General.
MikeGarcia
4Equipo de Trabajo anti-pandilla de la Procuraduría
Rafaela Graffos


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Grupo de trabajo contra el crimen organizado de la oficina del Fiscal General


Explanation:
Queda largo, pero no se me ocurre nada mejor.

Lila del Cerro
Uruguay
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Campo
3 mins
  -> Thanks, María

agree  MikeGarcia
4 mins
  -> Gracias, Miguel

agree  Elías Sauza: impresionante
1 hr
  -> ¿Tanto como eso? Gracías, Elías.

agree  Mec1g: Grande. Bien Argentino y Uruguayo
15 hrs
  -> Gracias, Macig
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Equipo de Trabajo anti-pandilla de la Procuraduría


Explanation:
or "del Procurador General de Justicia"

Rafaela Graffos
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Fuerza de tareas contra el crimen organizado, de la oficina del Fiscal General.


Explanation:
Very similar to Lila´s previous one, only differs in how to say task force.Please defer the kudoz to her,it's beauty before age.


    Lawyer in Argentina since 1976.30 years as a Banker.
MikeGarcia
Spain
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen Organizado


Explanation:
Brigada Especial de la Fiscalía General Contra el Crimen Organizado

En Venezuela, lugar de “fuerza de tarea”, es más normal/usual “brigada” o “cuerpo”, aunque los militares también usan (por calco del inglés, creo) el término “fuerza de tarea”.

Feliz domingo.
Manuel


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 192
Grading comment
Me quedo contigo, CedeñoB. Muchas gracias por tu valioso aporte.
Gracias a todos, colegas, todos le atinaron, pero tengo que escoger uno.
Gracias
Doug

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  asil
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Fiscal Especial contra el crimen organizado


Explanation:
Una Brigada General está bajo una Dirección General (equivalente a "Bureau", n EEUU) y una Brigada, simplemente, bajo una Jefatura Superior (equivalenet a "Regional Office" o "District Office" en EEUU). Un Fiscal Especial está bajo el Fiscal General del Estado. También, donde existen los jueces instructores de causa, como en España, que son los que verdaderamente hacen el trabajo de acusador (formulador de cargos) que en EEUU corresponde a un "Attorney General" o "District Attorney ("DA"), lo que hay es Juez Especial contra esto o lo otro. Como las raíces de las palabras clave involucradas son tan fáciles de entender en el ámbito jurisprudencial de EEUU tanto como en el de España, yo siempre (llevo traduciendo inglés-español y español-inglés jurídico y policial desde 1962) he consignado en inglés, o en español, el título equivalente en el país para cuyo idioma traduzco, después de una única mención inicial del título del cargo en el idioma original. Ejemplo: Juez Instructor ("District Attorney") o Audiencia Provincial ("State Court of Appeals"). Jefe Superior de Policía no existe bajo el sistema de "little federalism" que permea la sociedad estadouniense hasta las instancias más bajas de gobernabilidad.

Herman Vilella
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search