KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

rest, residue and remainder

Spanish translation: el remanente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rest, residue and remainder
Spanish translation:el remanente
Entered by: Elsa Chu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:26 Jul 7, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: rest, residue and remainder
En un testamento

I give, devise and bequeath all the ***rest, residue and remainder** of my estate...

Otorgo y lego todo el resto y el remanente de mi patrimonio...???

Gracias!
Elsa Chu
Local time: 08:29
el remanente
Explanation:
Ya en el testamento había legado , aparentemente, otros bienes, y ahora se refiere a lo que queda; me parece que ésta opción lo aclara y no hay que añadir "resto y residuo".

Ver ejemplo en http://deperalilloasantiago.blogspot.com/2006_11_01_archive....
"Dejo a mi ahijada y sobrina María González Arratia, todo el ganado lanar que poseo en La Estrella, compuesto de ciento veinticinco cabezas más o menos.- Séptimo.-Lego el remanente de mis bienes a quien dejo por heredera universal, albacea y tenedora de bienes, a doña Ester Bunster de Larraín, recomendándole algunos encargos, entre otros para las parroquias de Lo Abarca y Pichilemu, encargos que ella cumplirá en la forma que mejor le parezca, sin tener que dar cuenta a nadie"
Selected response from:

Remy Arce
United States
Local time: 11:29
Grading comment
Gracias a todos!

Sí, tiene que ser el remanente de los bienes (y no todos) pues al principio del testamento se indica que primero se harán los pagos de todas las deudas, etc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3por entero, integralmenteLuciano Eduardo de Oliveira
4 +2el remanente
Remy Arce
3el restante total
Steven Huddleston


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
por entero, integralmente


Explanation:
Diría que es una expresión pleonástica y por lo tanto expresiva y enfática. No haría falta mantenerla en español.

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 min

agree  Celeste Choy
3 mins

agree  Robert Mota
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
el remanente


Explanation:
Ya en el testamento había legado , aparentemente, otros bienes, y ahora se refiere a lo que queda; me parece que ésta opción lo aclara y no hay que añadir "resto y residuo".

Ver ejemplo en http://deperalilloasantiago.blogspot.com/2006_11_01_archive....
"Dejo a mi ahijada y sobrina María González Arratia, todo el ganado lanar que poseo en La Estrella, compuesto de ciento veinticinco cabezas más o menos.- Séptimo.-Lego el remanente de mis bienes a quien dejo por heredera universal, albacea y tenedora de bienes, a doña Ester Bunster de Larraín, recomendándole algunos encargos, entre otros para las parroquias de Lo Abarca y Pichilemu, encargos que ella cumplirá en la forma que mejor le parezca, sin tener que dar cuenta a nadie"

Remy Arce
United States
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Gracias a todos!

Sí, tiene que ser el remanente de los bienes (y no todos) pues al principio del testamento se indica que primero se harán los pagos de todas las deudas, etc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: si
19 mins
  -> Gracias Jude 69!

agree  xxxjacana54
41 mins
  -> Gracias Lucía!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
el restante total


Explanation:
Otra variante.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2008-07-07 16:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

...o "total restante"

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 10:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 7, 2008 - Changes made by Edward Tully:
Language pairSpanish to English » English to Spanish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search