https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/2753113-unpaid-summons-paid.html?

unpaid summons-paid

Spanish translation: (orden/auto/mandamiento judicial de detención por) falta de pago- citación/emplazamiento-pago

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unpaid summons-paid
Spanish translation:(orden/auto/mandamiento judicial de detención por) falta de pago- citación/emplazamiento-pago
Entered by: Laura Gómez

15:14 Aug 7, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: unpaid summons-paid
Hola,
me gustaría saber a qué se refiere con estos términos.
Gracias.

-- No arrest found in the Borough of XXX
X Arrest as follows:
(y escrito a mano dice)
3/6/00 00-2176 Warrant-unpaid summons-paid.
4/25/00 00-7678 Warrant-unpaid summons-paid.
Laura Gómez
Spain
Local time: 21:50
(orden/auto/mandamiento judicial de detención por) falta de pago- citación/emplazamiento-pago
Explanation:
Ver "warrant" en la pág. 523 del AVH Legal, y "summons" en la 485. Esto quiere decir que el Juez ordenó su arresto/comparecencia por falta de pago de algo (¿unamulta?) y el inculpado evitó esto pagando al sser citado/emplazado.-

Parece ser coherente con tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-07 15:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"ser".-
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 21:50
Grading comment
Gracias Miguel. Buen finde.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(orden/auto/mandamiento judicial de detención por) falta de pago- citación/emplazamiento-pago
MikeGarcia
5orden de arresto-comparendo pendiente-cumplido
Daphne Corral (X)
4orden de detención/arresto no pagado, citación judicial pagado
Peter Whitmore (X)
4multas/infracciones notificadas impagas: pagadas
Nelida Kreer


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
warrant-unpaid, summons-paid
orden de detención/arresto no pagado, citación judicial pagado


Explanation:
sugerencia

Peter Whitmore (X)
United States
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(orden/auto/mandamiento judicial de detención por) falta de pago- citación/emplazamiento-pago


Language variant: ESP/AL.

Explanation:
Ver "warrant" en la pág. 523 del AVH Legal, y "summons" en la 485. Esto quiere decir que el Juez ordenó su arresto/comparecencia por falta de pago de algo (¿unamulta?) y el inculpado evitó esto pagando al sser citado/emplazado.-

Parece ser coherente con tu contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-07 15:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Typo:"ser".-

MikeGarcia
Spain
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Grading comment
Gracias Miguel. Buen finde.
Notes to answerer
Asker: Si, el cliente me dice que es una multa. También he visto que puede ser cualquier tipo de citación.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Sauza
48 mins
  -> Gracias, Mónica.-

agree  Maru Villanueva
1 hr
  -> Gracias,Maru.-
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
orden de arresto-comparendo pendiente-cumplido


Explanation:
http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/
West's Legal Dictionary

Daphne Corral (X)
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multas/infracciones notificadas impagas: pagadas


Explanation:
Para mí se trata de esto, simplemente. (Estoy traduciendo solo el término que preguntas). Se trata de un formulario, y se ve que hay ya prevista una línea para las notificaciones de infracciones impagas. En lugar de poner dos, o tres, o cuantas fueren, en este caso corresponde poner que ya han sido pagadas.

Me parece que hacer referencia a arresto o detención, es para este término, ir a la sobretraducción.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 16:30:10 GMT)
--------------------------------------------------

Y, justamente, es un detalle de los Arrest, o multas o infracciones aplicadas, y pasa a detallar: notificación de fecha tal impaga: pagada, etc. Puedo estar equivocada, pero es como lo veo, porque no me cierra que haya que pagar por arrestos, ahí sería pagar fianza pero eso ya es dentro del área judicial cuando la determina el juez.

Nelida Kreer
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 411
Notes to answerer
Asker: Pero entonces, ¿cómo explicas el uso de "arrest" en la frase justo anterior: -- No arrest found in the Borough of XXX X Arrest as follows: ?

Asker: Gracias Niki :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: