KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

case review

Spanish translation: conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:case review
Spanish translation:conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración
Entered by: Flavio Posse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:08 Jan 31, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Terminología de tribunal
English term or phrase: case review
Se trata de un término en inglés con la que se refiere a cierta etapa de un proceso penal en algunos de los estados de Estados Unidos. El acusado tiene dos oportunidades para aceptar una propuesta negociada entre su representante legal y la fiscalía (plea bargain). Se llama “case review,” pero en realidad no hay repaso ni reseña ni nada por el estilo, a menos que el abogado y el acusado quieran repasar las pruebas y los detalles de la causa. El propósito principal del “case review” es la comunicación de la resolución propuesta al acusado. Éste o acepta la propuesta o la rechaza. Si la acepta se realizan los trámites para presentar la declaración de culpabilidad. Si no, pues, a juicio. (Ya sé que ha habido discusión antes de este término, pero no viene al caso ya que no se trata de medicina.) ¿Algunas sugerencias? (Muchas gracias de antemano.)
Kathleen Shelly
Local time: 01:33
conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración
Explanation:
El abogado defensor le explica la oferta de la fiscalía a su cliente y le da su recomendación. El acusado decide como se va a declarar.
Selected response from:

Flavio Posse
United States
Local time: 22:33
Grading comment
Exactamente lo que buscaba. Ya me había decidido por el sustantivo “conferencia”, pero el adjetivo me eludía. Esto me parece perfecto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1revista/examen/revision del caso
Roxana V. Lamas
5conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración
Flavio Posse
5revisión de la causa (penal/judicial)
Wilsonn Perez Reyes
4ponderación de las posibilidades a las que puede optar el acusado
I. Urrutia


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
revista/examen/revision del caso


Explanation:
are all acceptable in VA

Roxana V. Lamas
United States
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Siento mucho tener que discrepar con las sugerencias, pero estas frases (“examen de la causa, revista de la causa”) se aplican más bien en español a los trámites de los tribunales de apelaciones. O sea, cuando se disputa el fallo de una causa, un tribunal realiza un examen o una revisión de éste para determinar su validez. De ninguna manera se parece este proceso a lo que me refiero aquí. Para mí que en este caso una traducción literal realmente no vierte el significado exacto (aunque se diga así en Virginia.) Esperaba algo un poco más “outside the box.” Ver: http://vlex.com/vid/15055699 http://www.canalsocial.net/GER/ficha_GER.asp?id=7649&cat=Historia http://www1.umn.edu/humanrts/hrcommittee/spanish/789-1997.html


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
revisión de la causa (penal/judicial)


Explanation:
"Penal" y "judicial" son opcionales.

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 23:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 200
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración


Explanation:
El abogado defensor le explica la oferta de la fiscalía a su cliente y le da su recomendación. El acusado decide como se va a declarar.

Flavio Posse
United States
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 411
Grading comment
Exactamente lo que buscaba. Ya me había decidido por el sustantivo “conferencia”, pero el adjetivo me eludía. Esto me parece perfecto.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponderación de las posibilidades a las que puede optar el acusado


Explanation:
Claro, es mucho más largo, pero yo creo que aquí se recoge algo de lo que quieres, no?

El acusado pondera las diferentes opciones y escoge una de ellas.

Si "case review" sólo incluye el hecho de analizar las diferentes opciones, mi propuesta de traducción sería la que he señalado.

Si también incluye el hecho de escoger, la cosa se complica porque habrá que añadirlo a la frase en español, que ya es bastante larga, así que en este caso lo sería aún más...: "ponderación por parte del acusado de las distintas opciones, para decantarse por una de ellas"...

Laaaaargo! Pero tú ten en cuenta que al explicar tú el término has tenido que explayarte bastante y en español no existe un término equivalente (que yo sepa, claro) para esta figura judicial...

En fin, mucha suerte!

;-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 horas (2009-01-31 18:14:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sí, la de Flavio es buena. Al final siempre encontramos algo, que es lo importante!
;-)

I. Urrutia
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 98
Notes to answerer
Asker: Muy bien pensado, pero como tú bien dices, es algo largo y por eso me decidí por la sugerencia de Flavio. Muchísimas gracias por dedicarle tanto tiempo.

Asker: Muy bien pensado, pero como tú bien dices, es algo largo y por eso me decidí por la sugerencia de Flavio. Muchísimas gracias por dedicarle tanto tiempo.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 31, 2009 - Changes made by Flavio Posse:
Edited KOG entry<a href="/profile/99518">Flavio Posse's</a> old entry - "case review" » "conferencia predeclaratoria/conferencia previa a la declaración"
Jan 31, 2009 - Changes made by Flavio Posse:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search