KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Equity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:45 Feb 2, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Law (general)
English term or phrase: Equity
Hola a todos, es mi primera vez, y me gustaría saber si puede ayudarme alguien. Estoy haciendo una traducción inversa (español-inglés) y neceisto saber si el orden de esta frase en inglés es correcto:

"At the end of the 15th Century the Common Law started to rive a less formalistic system, closer to the interest of the citizens: equity"

Mi duda es sobre si debo enunciar el término la inicio y luego la aposición o está bien así.

Muchas gracias de antemano
jperezblandino
Spain
Local time: 03:08
Advertisement


Summary of answers provided
5igualdad / justicia
Cristina Heraud-van Tol
4EquidadJorge Jerez
4Equidad, "se le da/dio el nombre de equidad".Calimon


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
equity
igualdad / justicia


Explanation:
Word Magic:

equity Noun
equidad, igualdad, justicia, derecho, derecho-equidad, derecho lato, epiqueya; Synonyms: fairness, right, justice, moderation, fair-mindedness, equitableness, prudent interpretation of the law; Prudent interpretation of the law. ; Conformity with rules or standards.
The judge recognized the fairness of my claim.

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Rodriguez
7 mins

neutral  Eloy Carmona: Hola, Cristina. Aunque lo que dices está bien, si te fijas, no está pidiendo la traducción, la duda está mal planteada. Saludos.
11 mins

disagree  Calimon: Eloy tiene razón: Jonathan preguntó otra cosa.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equity
Equidad, "se le da/dio el nombre de equidad".


Explanation:
Hola,
Lo que planteas es cuestión no tanto de traducción sino más bien de estilo. En mi opinión, es preferible dejarlo todo en el mismo orden para este caso particular, pues de lo contrario tendrías que reescribir toda la frase.
Sin embargo, luego del dos puntos yo añadiría la frase que sugiero arriba para darle una forma más correcta en castellano, pues nosotros no utilizamos eso del dos puntos y palabra suelta sin una explicación más amplia de pormedio.
¡Saludos!

Calimon
Costa Rica
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equity
Equidad


Explanation:
Hola Jonathan, la frase está bien de esa forma, sin embargo del preámbulo al término me parece que los dos puntos no corresponden, serían mas adecuados en un caso definición : término. Para este caso en particular te recomiendo reemplazar los dos puntos por una coma seguida de una expresión que conecte el término con el enunciado. Tienes infinidad de opciones dependiendo de tu estilo particular, yo por ejemplo escribiría "... the interest of the citizens, known as equity" o "... the interest of the citizens, this system was called equity", todo depende del nivel que le quieras dar a tu traducción.

Jorge Jerez
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Cristina Heraud-van Tol, Calimon, Jorge Jerez


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 6, 2009 - Changes made by Jorge Jerez:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search