KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

Your honor, if it please the court

Spanish translation: con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Your honor, if it please the court
Spanish translation:con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal
Entered by: hfp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:20 Feb 9, 2009
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / court document
English term or phrase: Your honor, if it please the court
Estoy traduciendo un documento judicial y tengo unas dudas acerca de la oración "Your honor, if it please the court, the Government would establish that..." He buscado el término "Your honor" y he encontrado "Su señoría", "Su Merced", "Su Excelencia", "Señor Juez", y "A V.S. digo"... Esto me preocupa porque no sé si todos estos términos se pueden usar indistintamente o no. En todo caso, este es un documento judicial que necesita traducirse a un español estándar para un hispanohablante que se encuentra ante un tribunal estadounidense.

Gracias por todo.
hfp
United States
Local time: 17:26
con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal
Explanation:
Esto es lo estandar. Saludos.
Selected response from:

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 22:26
Grading comment
Muchas gracias :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 +1Su Señoría, con la venia del tribunal
Alex Lago
4su señoría, con la acquisencia de la corte, con la venia de la corte, con vuestro permiso.... etc.
Rocio Barrientos


Discussion entries: 14





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
your honor, if it please the court
con la venia de Su Señoría / con la venia del tribunal


Explanation:
Esto es lo estandar. Saludos.

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 22:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1585
Grading comment
Muchas gracias :-)
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Smartranslators.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ius Translation
0 min
  -> Gracias Ius Translation

agree  Maria Kisic
5 mins
  -> Gracias María

agree  Henry Hinds
15 mins
  -> Many thanks Henry

agree  Natalia Pedrosa
56 mins
  -> Gracias Natalia

agree  I. Urrutia: Plenamente de acuerdo!
58 mins
  -> Gracias Carido

agree  Robert Copeland
58 mins
  -> Gracias Robert

agree  Adriana Martinez: ¡Muy muy de acuerdo! Asi se expresaría en un tribunal mexicano, más agree!!
1 hr
  -> Gracias Adriana

agree  xxxjacana54: Sin duda en España es así; en mi país no se dispensa este tipo de trato a los jueces, simplemente "Sr. Juez/con el permiso/la autorización de la Sede"
1 hr
  -> Gracias Lucía

agree  Lydia De Jorge: Muy acertada, Su Señoría! Un beso!
2 hrs
  -> ... con su venia... Besitos y feliz día!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
your honor, if it please the court
su señoría, con la acquisencia de la corte, con la venia de la corte, con vuestro permiso.... etc.


Explanation:
más opciones

Paragraph 3 sets out a minimum standard of treatment based on standards found in customary international law.

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 16:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 175
Notes to answerer
Asker: Gracias Rocio Barrientos. But what are you referring to when you mention paragraph 3?

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
your honor, if it please the court
Su Señoría, con la venia del tribunal


Explanation:
Hope this helps

Alex Lago
Spain
Local time: 22:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, Alex.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul García: así, sencillamente
1 hr
  -> gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search