ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

do all such assurances

Spanish translation: ejecutar y llevar a cabo todas los seguros/garantías


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Nov 7, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: do all such assurances
The Husband and the Wife and their representatives, attorneys or agents shall at all times hereafter execute and do all such assurances, actas and things as the other of them or his or her personal representatives, attorneys or agents shall reasonably require for the purpose of giving full effect to the provisions of this agreement.

¡Muchas gracias!
bernar3
Local time: 00:43
Spanish translation:ejecutar y llevar a cabo todas los seguros/garantías
Explanation:
No lo tengo muy claro, pero creo que por aquí van los tiros. Saludos
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 00:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5llevar a cabo todas las diligencias
Diego Carpio
3 +2ejecutar y llevar a cabo todas los seguros/garantías
Smartranslators


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ejecutar y llevar a cabo todas los seguros/garantías


Explanation:
No lo tengo muy claro, pero creo que por aquí van los tiros. Saludos

Smartranslators
Local time: 00:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1458
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal: yo también lo entiendo así (a written assurance that something will be provided)
1 day7 hrs
  -> Gracias Claudia

agree  eski: Asi es! :)) eski
6 days
  -> Gracias eski
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
llevar a cabo todas las diligencias


Explanation:
En este caso te conviene un término general como "diligencias".

Saludos y espero que sea de utilidad.

Diego.

Diego Carpio
Argentina
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: