| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | ASSERTION OF FIFTH AND SIXTH AMENDMENT RIGHTS | | Spanish translation: | reclamación/reivindicación/afirmación/ejercicio de los derechos de la quinta y sexta enmiendas |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-23 17:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: ASSERTION OF FIFTH AND SIXTH AMENDMENT RIGHTS | | I, the above defendant, hereby assert my Fifth and Sixth Amendment rights to remain silent and to have counsel present at any and all of my interactions with the government or others acting on the government's behalf. |
| Néstor Fabián PereiraKudoZ activityQuestions: 37 (none open) ( 3 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 43 United States
| |
| | reclamación/reivindicación/afirmación/ejercicio de los derechos de la quinta y sexta enmiendas | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-01-20 16:54:29 GMT) --------------------------------------------------
"Yo, el demandado citado anteriormente, en este acto **reclamo/reivindico/afirmo/hago valer/ejercito los derechos de la Quinta y Sexta enmiendas** de permanecer en silencio y de que mi abogado esté presente siempre que interaccione con el gobierno o bien con otras partes que actúen en su representación."
Saludos. |
| Selected response from:
 Mercedes Marta Moreno Local time: 12:02
| Grading comment Very helpful, thsnks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | assertion of fifth and sixth amendment rights reclamación/reivindicación/afirmación/ejercicio de los derechos de la quinta y sexta enmiendas
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2012-01-20 16:54:29 GMT) --------------------------------------------------
"Yo, el demandado citado anteriormente, en este acto **reclamo/reivindico/afirmo/hago valer/ejercito los derechos de la Quinta y Sexta enmiendas** de permanecer en silencio y de que mi abogado esté presente siempre que interaccione con el gobierno o bien con otras partes que actúen en su representación."
Saludos.
| | | |
7 hrs confidence:   | assertion of fifth and sixth amendment rights reclamo de derechos bajo las enmiendas quinta y sexta
Explanation: Mi oído me dice 'reclamo de derechos'; los motores de búsqueda parecieran respaldarlo, con unos 443 mil resultados, contra 340 mil de 'reivindicación' y 240 de 'reclamación' de derechos. No quiero decir que los números tengan que decidir el asunto, sino que aportan otro elemento de juicio...
"Además, no sólo está reconocido el derecho de protesta, sino el propio derecho de reclamo de derechos ante la justicia (art. 8). El problema se presenta ..." (www.lafogata.org/07arg/arg11/arg.9.6.htm)
Sobre la manera de traducir '5th and 6th amendments':
"Esta exigencia deriva de las enmiendas quinta y decimocuarta a la Constitución..., y que ha sido ampliamente aplicada por los tribunales estadounidenses..." (Alejandro Saiz Arnaiz, Eduardo A. Fabián Caparrós, Eduardo García de Enterría - 2002 - http://books.google.com)
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-01-21 02:10:15 GMT) --------------------------------------------------
Example sentence: Mi propuesta de traducción se refiere a la frase consultada ('assertion of fifth and sixth amendment rights'). Para traducir la frase, en cambio, sugeriría algo así como lo siguiente: "Yo, el acusado arriba nombrado, amparándome en las Enmiendas Quinta y Sexta a la Constitución Federal, invoco mi derecho al silencio y a la representación legal en cualquier y toda interacción que pudiere tener con el Gobierno o con terceros actuando de parte del Gobierno.""
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-01-21 02:10:59 GMT) --------------------------------------------------
La oración, quise decir, es una sugerencia de traducción de la oración entera.
|  Pablo Julián Davis Local time: 05:02 Specializes in field Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 16
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |