ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law (general)

defence submission

Spanish translation: informe de la defensa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:defence submission
Spanish translation:informe de la defensa
Entered by: Rosa Grau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Jan 31, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: defence submission
Hola a todo el mundo, al revisar mi traducción me acabo de dar cuenta de que lo que escribo en un párrafo no tiene sentido, y creo que el problema lo tengo con lo de "defence submission".El contexto de los términos es el siguiente: "the rejection by the Magistrate of a defence submission that the evidence did not support the charge as drafted", es una traducción que trata sobre un recurso de apelación y la frase en inglés es el primer motivo de apelación. ¿Alguien me puede ayudar?
Por lo que he buscado, "defence submission" significa "defensa basada en", pero no tiene sentido.

Gracias
yanys
informe de la defensa
Explanation:
a mi entender, se refiere a "report submission", con elisión

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-02-01 12:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

o también "alegación de la defensa"
Selected response from:

Rosa Grau
Spain
Local time: 12:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3presentación/formulación de la defensa
CARMEN MAESTRO
4 +1informe de la defensa
Rosa Grau
4 +1solicitud/petición/interpretación de la defensa
Mercedes Marta Moreno
4recurso interpuesto por la defensa
Sol Vargas


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
presentación/formulación de la defensa


Explanation:
Diría yo

CARMEN MAESTRO
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fatima Alfonso Pinto
9 mins
  -> Gracias Fátima!

agree  yanys: Muchas gracias!
14 mins
  -> gracias a ti!

agree  Emiliano Pantoja
1 day14 hrs
  -> gracias Emiliano!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solicitud/petición/interpretación de la defensa


Explanation:
submission, "propuesta, petición, solicitud ... término utilizado por los abogados durante la vista oral para proponer, solicitar o sugerir, "submission" significa "teoría, interpretación o tesis" del abogado". Diccionario de Alcaraz.

"el rechazo por parte del juez de una solicitud/petición de la defensa (interpretación de la defensa) basada en/que alegaba que las pruebas no sustentaban el cargo imputado"

Saludos.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanys: muchas gracias! ahora entiendo en qué he fallado
1 min
  -> Ok, gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recurso interpuesto por la defensa


Explanation:
Suele usarse así.
El recurso a su vez puede ser admitido o desestimado. En este caso sería desetimado.

Sol Vargas
United States
Local time: 06:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mercedes Marta Moreno: No se, la frase es ya el primer motivo de un escrito de recurso de apelación... No se adapta al contexto. Un saludo.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
informe de la defensa


Explanation:
a mi entender, se refiere a "report submission", con elisión

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-02-01 12:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

o también "alegación de la defensa"

Rosa Grau
Spain
Local time: 12:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanys: Hola, me gusta tu opción de "alegación de la defensa", sin embargo, (lamento mi ignorancia ya que aun soy estudiante) con esta traducción pierdo el término "solicitud". ¿es correcto igualmente? muchas gracias
10 mins
  -> el inglés no dice solicitud, sólo submission=entrega. mi traducción es correcta, do not worry.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9 - Changes made by Rosa Grau:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: