help with this lovely sentence.

Spanish translation: Acercando el verbo a la cabecera de la oración...

17:14 Dec 8, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: help with this lovely sentence.
Hola compañeros:

Aquí sigo con las opciones sobre acciones y necesito ayuda con esta frase porque no me cuadra, creo que falta algo o yo ya estoy muy espesa. Así es como lo he traducido pero no me convence.

"any Shares which are to be issued on the exchange of A Shares of XXX Holdings BV for Shares will be deemed to be part of the equity share capital".

"cualesquiera Acciones que vayan a ser emitidas para el cambio de Acciones de la clase A de las sociedades de cartera de XXX a valor contable por Acciones se considerará que forman parte del capital social".

Help, please. Muchas gracias
Vero
Veronica Roman
Spain
Local time: 19:09
Spanish translation:Acercando el verbo a la cabecera de la oración...
Explanation:
Acercando el verbo a la cabecera de la oración se logra una expresión más nítida:

Se considerará que forman parte del capital social todas las Acciones que deban emitirse en el intercambio de Acciones de la clase A de las sociedades de cartera de XXX ... por Acciones (de la Empresa).

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 18:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Ver mi sugerencia.....
Xenia Wong
4Acercando el verbo a la cabecera de la oración...
Valentín Hernández Lima


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ver mi sugerencia.....


Explanation:
cualquiera de las acciones tipo A que se emitan en el mercado bursátil de la empresa XX Holdings BV, serán consideradas como parte del capital de acciones.

Asi lo entiendo.

Xenia Wong
Local time: 12:09
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 459

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Nine
1 min
  -> Thanks a lot, VRN............xen

agree  Esperanza Lopez-Dominguez: asì fluye muchìsimo mejor
12 mins
  -> Muchas gracias, Esperanza.........xen
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Acercando el verbo a la cabecera de la oración...


Explanation:
Acercando el verbo a la cabecera de la oración se logra una expresión más nítida:

Se considerará que forman parte del capital social todas las Acciones que deban emitirse en el intercambio de Acciones de la clase A de las sociedades de cartera de XXX ... por Acciones (de la Empresa).

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search