non-offending adult

Spanish translation: Adultos no agresores

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-offending adult
Spanish translation:Adultos no agresores
Entered by: Magno

07:44 Nov 8, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: non-offending adult
It is in a pamphlet for a children's advocacy center.
"Consistent support for child victims and non-offending adults." Non-offending adult needs to refer to the people not charged with abuse.
Stephanie
Adultos no agresores
Explanation:
Yo lo traduciria asi. O puedes usar "adultos que no son victimarios"
Selected response from:

Magno
Local time: 11:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Adultos no agresores
Magno
4 +2"Adultos que no esten acusados de perpretar abuso".
SRAIMAN
4adultos no delincuentes
JH Trads
4adultos no abusivos
mtpringle


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Adultos no agresores


Explanation:
Yo lo traduciria asi. O puedes usar "adultos que no son victimarios"

Magno
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  O María Elena Guerrero
3 mins

agree  pzulaica
25 mins

agree  Egmont
32 mins

agree  Cecilia Paris
1 hr

agree  Archipelago (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adultos no delincuentes


Explanation:
without criminal records

JH Trads
United States
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2072

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Archipelago (X): does not imply "not charge with an (legal) offense
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"Adultos que no esten acusados de perpretar abuso".


Explanation:
Inlui la palabra "acusados" porque en la frase siguiente utilizan el termino "charged". Habria que ver si lo usaron estrictamente en terminos legales. De lo contrario, si lo hicieron hablando genericamente, se podria traducir como "adultos que no hayan cometido el abuso".
Espero te sirva.



SRAIMAN
United States
Local time: 11:19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Bullrich
12 mins

agree  isabel203
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
adultos no abusivos


Explanation:
Asumo que se refiere a los adultos guardianes o padres inocentes que son partes en casos de abuso infantil.

mtpringle
United States
Local time: 11:19
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search