Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: McKenzie friend|
|A McKenzie Friend does not represent the litigant and does not have rights of audience, though s/he may address the court if invited to do so by the presiding judge or magistrate.|
litigant = a person who is party to a court action. A litigant may
present his case personally to the court. If he does so, he may be assisted
by a friend who can take notes and advise but cannot assist in the actual
presentation of the case (a McKenzie man). Alternatively, a litigant may be
represented by a barrister or where appropriate a solicitor.
McKenzie man = (from the case McKenzie v McKenzie 1971) A person who sits
beside an unrepresented litigant in court and assists him by prompting,
taking notes and quietly giving advice.
from the Oxford dictionary of Law
I don't know if this concept exists in Spain/Spanish. I certainly haven't been able to find anything convincing, so the above is a suggestion, as well as "amigo/asesor del litigante"
Selected response from:
Local time: 06:34
|thank you for your accuracy and speed!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: