Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
Law/Patents / consortium agreement
|English term or phrase: c/o|
|The Consortium legal address shall be c/o [address]and again may be changed by the Executive Commission|
|c/o (care of) = a/c (a cargo de)|
c/o stands for "care of", according to NTC's Dict. of Acronyms & Abbreviations.
It's Spanish equivalent is a/c, "a cargo de".
Please see the reference below, from the Proz Glossaries, for further explanation and references.
Selected response from:
Local time: 01:59
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
4 mins confidence: peer agreement (net): +2