23:30 Jan 10, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents / legal/admin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jose Marabotto United States Local time: 09:01 | ||||||
Grading comment
|
A no ser que se presenten suficiente pruebas, demostrando Explanation: la razón por la cual no debe declararse definitiva este sentencia de divorcio. This would be my rendition of the sentence. Happy translating! ;o) Maria |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
causal or causales Explanation: a menos que se presenten suficientes causales por las cuales dicho decreto no deba ser hecho absoluto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a menos que se demuestre suficiente prueba, del porqué dicho decreto(sentencia) no puede ser Explanation: considerada como definitiva |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a menos que se presenten motivos suficientes para que dicha sentencia no deba hacerse absoluta Explanation: Entiendo "cause" como motivo, razón y "decree" como sentencia, que primero es provisional y luego absoluta. Se trata de definir por que motivos no debería hacerse absoluta una sentencia provisional. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Salvo que se demuestre que hay motivo suficiente para que dicha resolución no sea definitiva Explanation: HTH Leg. Transl. |
| |