01:07 Apr 5, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Alexandro Padres Jimenez Local time: 02:28 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Please see below: |
|
Please see below: Explanation: stranded costs = costos aislados, costos independientes, costos no recuperables. fondos para terminación = commissioning means to start up the plant, thus the decomissioning funding is the funding (financial resources) applied to shutting the plant down. coal-fired project = proyecto con combustión de carbón, proyecto a base de combustión de carbón, proyecto de carbón. BOT = Build-Own-Transfer, a modality of project financing... Construir-Operar-Transferir is the correct translation... The Contractor is liable for building the power plant, operating it (usually a 25 year term, could be less) and then transferring title to the project assets to the new owner. Barge mounted power station = estación eléctrica montada sobre barcaza . One of my clients is the electricity utility in Mexico, most of these terms are industry specific, terms with which I am very familiar. Best of luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.