21:09 Oct 11, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Local time: 02:03 | ||||
Grading comment
|
In my humble opinion, the comma confuses the sentence Explanation: as "as amended" could refer to the bill and not the Act itself. This is how I would translate the sentence: "El nuevo proyecto de ley entara en vigor con el objeto de reemplazar *sustituir) la ley antigua y sus enmiendas." Hope it helps. SAludos. Maria ;o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
yes there could be a difference Explanation: I agree - the comma means that either the new act or the old one could have been amended. The second is very specific as to which act was amended (the old one, to be converted into the new one.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Just a suggestion... Explanation: If the original is ambiguous...keep the translation ambiguous. I agree with the colleagues; but if you can't get an explanation from your client, I wouldn't run the risk of making a wrong guessing. (and we are talking about bills and acts here, even riskier!) Good luck, Patricia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I don't see a difference.... Explanation: ....assuming the English is OK. If there were a potential confusion between which of 'bill/act' underwent amendment, this would be clarified by writing -->The new bill, as amended, will.... With or without a comma doesn't change the meaning, because postioning the 'as amended' next to 'the old act' is most definitively a reference to the 'old act' - no two ways about it. However, the only problem with the comma is that it is simply unncessary. ' the old act as amended' or even more simply 'the old(previous) amended act' Maria's sentence is fine. And P.Lutterall's comment is the best thing I've heard in days (I'm heartily sick of wrestling with 'ambiguous' sentences!). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The comma helps indicate which act/bill is ammended. Explanation: In the first sentence (with the comma), means that the new bill is the one that is amended. The amendment of the new bill makes it now supersede the old act. In the second sentence (without the comma), means the it is the old act that has been amended, but the new bill is introduced to replace it anyway. Regards. Luis Luis "The foreigner from Angola" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.