https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-patents/199587-first-had-and-received.html

first had and received

Spanish translation: a partir de la fecha de recibido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first had and received
Spanish translation:a partir de la fecha de recibido
Entered by: robj (X)

17:19 May 12, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: first had and received
Contrato de distribución entre Mex y USA."The policy may not be canceled or reduced without fifteen days prior written notice to Company first had and received".
robj (X)
preaviso escrito de quince días a partir de la recepción de la notificación.
Explanation:
Si lo entendí bien, esa sería mi opción.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-12 17:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Primero creí que first had era un typo, pero lo busqué en Yahoo y hay varias referencias en este contexto.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 06:30
Grading comment
Thanks, thought I had answered, sorry 'bout the delay!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5preaviso escrito de quince días a partir de la recepción de la notificación.
Robert INGLEDEW


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
preaviso escrito de quince días a partir de la recepción de la notificación.


Explanation:
Si lo entendí bien, esa sería mi opción.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-12 17:23:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Primero creí que first had era un typo, pero lo busqué en Yahoo y hay varias referencias en este contexto.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Thanks, thought I had answered, sorry 'bout the delay!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
2 mins
  -> Gracias, Maripa.

agree  Aisel: me parece correcto; aunque en inglés está un poco raro raro
45 mins
  -> A mi también me pareció raro, pero lo busqué en internet y está... Gracias, aisel.

agree  claudia bagnardi: sí raro. Pero no habría otra opción
5 hrs
  -> Gracias, Claudia.

agree  Gustavo Garrido
5 hrs
  -> Gracias, Gustavo.

agree  Circe
14 hrs
  -> Gracias, Circe
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: