KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

...valid and enforceable provisions...

Spanish translation: disposiciones válidas y exigibles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:valid and enforceable provisions
Spanish translation:disposiciones válidas y exigibles
Entered by: Gabriel Aramburo Siegert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:56 May 16, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: ...valid and enforceable provisions...
Same contract I'm working with.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 07:42
disposiciones válidas y exigibles
Explanation:
es casi una frase hecha del "legalese"
Selected response from:

Aurora Humarán
Argentina
Local time: 09:42
Grading comment
Muchísimas gracias, Aurora. ¿Te llegó mi mensaje anterior? Aun no sé manejar bien esta cosa. Hasta pronto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9disposiciones válidas y exigiblesAurora Humarán
5 +1disposiciones válidas y con obligatoriedad
Henry Hinds


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
disposiciones válidas y con obligatoriedad


Explanation:
O por el estilo, según el contexto total.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Aguirre
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
disposiciones válidas y exigibles


Explanation:
es casi una frase hecha del "legalese"


    Traductora Interna de un Banco
Aurora Humarán
Argentina
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Grading comment
Muchísimas gracias, Aurora. ¿Te llegó mi mensaje anterior? Aun no sé manejar bien esta cosa. Hasta pronto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson: Sí. Y "ejecutorio" en lugar de exigible?
4 mins
  -> no en mi país. La palabrita "ejecución" se reserva para otras cosas. Pero no sé para qué país necesita Scabredon... Puede ser así en Colombia o Perú. No lo sé. Pero no lo es en la Argentina. Gracias por el Agree :-)

agree  Jorge Milazzo
5 mins
  -> gracias

agree  Elena Miguel: o ejecutables también
5 mins
  -> gracias

agree  Sery: Y de acuerdo con Delelis
6 mins
  -> gracias

agree  Jaime Aguirre
7 mins
  -> gracias

agree  María Eugenia García: Me parece la mejor opción!
7 mins
  -> gracias... son años!!!

agree  Francisco Adell
16 mins

agree  xxxOso: ¶:^)
17 mins

agree  Sylvia Valls
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search