KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

by the affirmative vote of majority of the stock issued and outstanding

Spanish translation: por el voto afirmativo de la mayoría de las acciones emitidas y en circulación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affirmative vote of majority of the stock issued and outstanding
Spanish translation:por el voto afirmativo de la mayoría de las acciones emitidas y en circulación
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:48 Jun 4, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: by the affirmative vote of majority of the stock issued and outstanding
Hace referencia las enmiendas en estatutos societarios
por el voto afirmativo de la mayoría de las acciones emitidas y circulantes
Explanation:
Así.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 19:15
Grading comment
Muchas gracias y tiene razón Ana, depende del país.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7por el voto afirmativo de la mayoría de las acciones emitidas y circulantes
Henry Hinds
4 -1Por favor lee abajo
Gloria Towle


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
por el voto afirmativo de la mayoría de las acciones emitidas y circulantes


Explanation:
Así.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Grading comment
Muchas gracias y tiene razón Ana, depende del país.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elenali
21 mins

agree  msguate
1 hr

agree  JohaFrost
1 hr

agree  Aurora Humarán: Perfecto, yo pondría "en circulación"...pero COMO SIEMPRE DIGO...para qué país será? Tal vez en Chile se diga circulantes, o en Ecuador. En Arg. outstanding es "en circulación". Saludos, Aurora
4 hrs

agree  Ivan Frankovics
7 hrs

agree  Ana Cicconi
8 hrs

agree  LoreAC
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Por favor lee abajo


Explanation:
El voto a favor de la mayoría de las acciones emitidas fue excepcional.

Yo lo pondría así.

Suerte,
Gloria.

Gloria Towle
United States
Local time: 20:15
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aurora Humarán: Hola Gloria, outstanding significa "en circulación" en jerga financiera. =) Saludos, Aurora
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search