An Act whereof being requested, I have granted the same under my notarial...

Spanish translation: See below,

09:09 Nov 13, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: An Act whereof being requested, I have granted the same under my notarial...
An Act whereof being requested, I have granted the same under my notarial form and seal of office to serve and avail as occasion shall or may require.

In Testimony Whereof I have hereto subscribed my name and affixed my seal of office

(For Spain)...many thanks
agus1
Spain
Local time: 16:53
Spanish translation:See below,
Explanation:
Y siéndome solicitada un acta del hecho/los hechos, la otorgo por este medio bajo mi firma y sello oficial de notario para que sea utilizada según lo requieran las circunstancias...
Selected response from:

Ramón Solá
Local time: 09:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Actuación que por este medio me ha sido solicitada, la expido en uso de mis atribuciones como Notari
Mcoca
na +2See below,
Ramón Solá
naActo, que al ser solicitado su registro, he otorgado el mismo......
Luz Bordenkircher
naPidiéndoseme una acta del presente...
palomo
naVoy abajo con la respuesta
Alba Mora


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins
Acto, que al ser solicitado su registro, he otorgado el mismo......


Explanation:
Good Luck!

Luz Bordenkircher
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
Pidiéndoseme una acta del presente...


Explanation:
¿De qué país es? ¿No estarán "retrotraduciendo" al castellano una traducción al inglés de "pidiéndose una acta del presente"? El problema es que JAMÁS he visto "act" como "acta", ni mencionado como tal ni en Webster's ni en el Black's Law Dictionary (salvo una acepción en el Webster's como "documento" pero asociado con los proyectos de ley que finalmente se promulgan como ley).
Sin embargo, "acta" aquí "encaja". Buena suerte.

palomo
United States
Local time: 10:53
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Voy abajo con la respuesta


Explanation:
En caso de serme solicitado el presente documento, he procedido a emitir el mismo con firma y sello notarial...

Alba Mora
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs peer agreement (net): +2
See below,


Explanation:
Y siéndome solicitada un acta del hecho/los hechos, la otorgo por este medio bajo mi firma y sello oficial de notario para que sea utilizada según lo requieran las circunstancias...

Ramón Solá
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean Paul Corro: ¡Completamente de acuerdo!
2930 days

agree  AltoSignificado
4305 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3320 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
an act whereof being requested, i have granted the same under my notarial...
Actuación que por este medio me ha sido solicitada, la expido en uso de mis atribuciones como Notari


Explanation:

Actuación que por este medio me ha sido solicitada, se expide en uso de mis atribuciones como Notario estampando mi sello para que sirva y sea usada a como mejor convenga.

En testimonio, he suscrito el presente instrumento y sellado con mi sello oficial.

Example sentence(s):
  • Por lo que no habiendo más asunto que tratar se da por terminada la presente actuación notarial, ordenándose se expida a solicitud de la interesada el testimonio y las copias certificadas que solicite, para todos los efectos legales a que haya lugar
Mcoca
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tecpluscr
4589 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search