KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

preguntas a mis colegas mexicanos

Spanish translation: Licenciaturas conjuntas en Humanidades y Derecho

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BA/BLaws Conjoint degree
Spanish translation:Licenciaturas conjuntas en Humanidades y Derecho
Entered by: Marisol Valenzuela-Dillen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Jun 8, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: preguntas a mis colegas mexicanos
Unas preguntas a mis colegas mexicanos> Una estudiante de la Univ. en donde trabajo se va a Mexico por un intercambio. Tiene un: CONJOINT BACHELOR OF LAWS y BACHELOR OF ARTS . Es una Licenciatura en Derecho y una Licenciatura en Artes combinado??? Aqui se habla de CONJOINT DEGREE, existe en las universidades de Mexico?
Marisol Valenzuela-Dillen
Local time: 09:33
LICENCIATURA CONJUNTA EN DERECHO Y HUMANIDADES
Explanation:
Creo que no existe en México; jamás lo he visto; también hay muchos grados y títulos académicos en México y otros países hispanoparlantes que tampoco existen en EE.UU.

Ahora, no sé si con la "B. of Laws" puede ejercer como abogado y si no es el caso (si se trata de "Pre-Law" por ejemplo) habrá que aclararlo en alguna forma ya que el término "licenciado" daría a entender que sí, y no existe otra traducción para "Bachelor".

En todo caso lo que les va a importar es el certificado de estudios y ahí sale todo.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 15:33
Grading comment
Henry, muchas gracias por tu ayuda. He estado pensando y creo que Conjoint degree es algo así como carreras simultáneas. Visité el sitio de la UNAM que me dio Moctezuma, GRACIAS, se lo daré a mi estudiante y también muchas gracias a Gloria.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5LICENCIATURA CONJUNTA EN DERECHO Y HUMANIDADES
Henry Hinds
4LICENCIATURA CONJUNTA EN DERECHO Y HUMANIDADES
Octavio Solorio
3 +1Lee abajo
Gloria Towle


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lee abajo


Explanation:
Marisol, nunca he sabido de dos títulos universitarios combinados, en especial dos carreras tan distintas. Yo pienso que debe mencionar las dos carreras y ya. Licenciatura en Derecho y Licenciatura en Artes, o Licenciaturas en Derecho y Arte.
Espero te sirva.
Gloria


Gloria Towle
United States
Local time: 16:33
PRO pts in pair: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia bagnardi
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
LICENCIATURA CONJUNTA EN DERECHO Y HUMANIDADES


Explanation:
Creo que no existe en México; jamás lo he visto; también hay muchos grados y títulos académicos en México y otros países hispanoparlantes que tampoco existen en EE.UU.

Ahora, no sé si con la "B. of Laws" puede ejercer como abogado y si no es el caso (si se trata de "Pre-Law" por ejemplo) habrá que aclararlo en alguna forma ya que el término "licenciado" daría a entender que sí, y no existe otra traducción para "Bachelor".

En todo caso lo que les va a importar es el certificado de estudios y ahí sale todo.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 15:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Grading comment
Henry, muchas gracias por tu ayuda. He estado pensando y creo que Conjoint degree es algo así como carreras simultáneas. Visité el sitio de la UNAM que me dio Moctezuma, GRACIAS, se lo daré a mi estudiante y también muchas gracias a Gloria.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  biancaf202
1 hr

agree  claudia bagnardi
3 hrs

agree  Jose Alonso
4 hrs

agree  Virgilio Chavez-De la Torre
17 hrs

agree  MikeGarcia: Agreed, pero bachelor en Argentina también se traduce como "bachiller".
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
LICENCIATURA CONJUNTA EN DERECHO Y HUMANIDADES


Explanation:
If I were to translated I agree with this translation. If your question is if it exists, I haven't heard of that either. All my relatives attended Universities in Mexico City and never heard of the possibility of doing it.

If you want to do a little more research, I am attaching the ling to the UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México). They are great to answer your questions. I have sent them questions in the past and they respond fairly quickly. Hope it helps.


http://serpiente.dgsca.unam.mx/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-09 17:34:00 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typos. That\'s what happen when you rush.

I meant translate it,

and link instead of ling

Sorry,


    Reference: http://serpiente.dgsca.unam.mx/
Octavio Solorio
United States
Local time: 14:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search