KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

Scienter

Spanish translation: (alegato de)conocimiento doloso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scienter
Spanish translation:(alegato de)conocimiento doloso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Jul 12, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Scienter
Liability for damage done by dangerous animals.The old scienter action has been abolished...
IMolina
Spain
Local time: 01:57
el alegato de conocimiento doloso
Explanation:
Tal vez sea tarde, pero creo que lo que quiere decir la frase es que se ha abolido la norma que se conocía como "scienter rule" que según Alcaraz-Varo/Hughes: norma según la cual el demandado era consciente de los efectos perjudiciales), casi exclusivamente en las demandas por daños causados por animales, para sentar las bases de que al demandado no se le puede exigir responsabilidad civil si no se demuestra que era consciente de la tendencia potencialmente perjudicial de un objeto o animal;

es decir que no es necesario probar conocimiento doloso para poder tener éxito en la demanda.

Here in the United States, when I worked for a lawfirm (personal injury lawfirm) we always said: "the first bite is free" meaning that you have to prove the animal had bitten someone else or you could not prove up your case.
Selected response from:

Maria
Local time: 18:57
Grading comment
Muchas gracias,Maria.No me ha llegado tarde tu ayuda,además, nunca es tarde si la dicha es buena,jeje. Yo también había consultado el Alcaraz Varó (por cierto,es profesor mío), pero no encontraba una "collocation" para conocimiento doloso que me gustase, y la verdad es que no se me había pensado en "alegato".Bueno, a ver si no me tropiezo con más problemillas en el texto que estoy traduciendo (o inténtandolo, ;) )sobre la responsabilidad por los daños causados por los animalillos...
Muchas gracias también a los demás por sus respuestas.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2intencion
John Guzman
5 +1conocimiento culposo (o culpable)
Silvina
4 +1...premeditación... ...acción premeditada...
Ramón Solá
4 +1adrede
Сергей Лузан
5KNOWINGLY
María Eugenia Wachtendorff
4el alegato de conocimiento doloso
Maria
4DOLO
claudia bagnardi


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
intencion


Explanation:
la vieja acción de la intención ha sido abolida.

Suprimida
scienter - Voluntaria

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 15:25:18 (GMT)
--------------------------------------------------

La vieja demanda por conocimiento culposo ha sido abolida, could be used but everything depends on the rest of the context.

accion con intencion.

John Guzman
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia
5 mins
  -> Gracias Miguel

agree  Сергей Лузан: Según Diccionario manual ruso-español (12000 palabras) J. Nogueira, G. Turover, Moscú, EDITORIAL ¨IDIOMA RUSO¨, 1976
1 day2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
conocimiento culposo (o culpable)


Explanation:
Latin for knowledge. In legal situations, the word is usually used to refer to "guilty knowledge". For example, owners of vicious dogs may be liable for injuries caused by these dogs if they can prove the owner's "scienter" (i.e. that the owner was aware, before the attack, of the dog's vicious character).



    Reference: http://www.duhaime.org
Silvina
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Petit
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
DOLO


Explanation:
Se llama dolo al conocimiento de los daños que se causarán con la propia conducta, acompañado de la intención de efectuar esa conducta.
Sic. Dic. Jur. Cabanellas-Hoague
Espero que te sirva
Buen finde
claudia

claudia bagnardi
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
KNOWINGLY


Explanation:
Defendant's previous knowledge of the cause which led to the injurycomplained of, or previous knowledge of a state of facts which it was his duty to do. Frequently used to signify defendant's guilty knowledge.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5666
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...premeditación... ...acción premeditada...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Re.: Diccionario manual ruso-español (12000 palabras) J. Nogueira, G. Turover, Moscú, EDITORIAL ¨IDIOMA RUSO¨, 1976
15 hrs
  -> ¡Gracias, Sergio!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adrede


Explanation:
Espero, que le ayude.
Re.: Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
¡Buena suerte, IMolina!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 517

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
4 hrs
  -> Gracias por la mañana de Moscú, don Ramon.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el alegato de conocimiento doloso


Explanation:
Tal vez sea tarde, pero creo que lo que quiere decir la frase es que se ha abolido la norma que se conocía como "scienter rule" que según Alcaraz-Varo/Hughes: norma según la cual el demandado era consciente de los efectos perjudiciales), casi exclusivamente en las demandas por daños causados por animales, para sentar las bases de que al demandado no se le puede exigir responsabilidad civil si no se demuestra que era consciente de la tendencia potencialmente perjudicial de un objeto o animal;

es decir que no es necesario probar conocimiento doloso para poder tener éxito en la demanda.

Here in the United States, when I worked for a lawfirm (personal injury lawfirm) we always said: "the first bite is free" meaning that you have to prove the animal had bitten someone else or you could not prove up your case.

Maria
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1496
Grading comment
Muchas gracias,Maria.No me ha llegado tarde tu ayuda,además, nunca es tarde si la dicha es buena,jeje. Yo también había consultado el Alcaraz Varó (por cierto,es profesor mío), pero no encontraba una "collocation" para conocimiento doloso que me gustase, y la verdad es que no se me había pensado en "alegato".Bueno, a ver si no me tropiezo con más problemillas en el texto que estoy traduciendo (o inténtandolo, ;) )sobre la responsabilidad por los daños causados por los animalillos...
Muchas gracias también a los demás por sus respuestas.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search