ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

airframe

Spanish translation: estructura

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:airframe
Spanish translation:estructura
Entered by: mónica alfonso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:39 Jul 21, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: airframe
The manufacturer warranties the airframe [of a helicopter] for XXX hours...
mónica alfonso
Local time: 22:37
fuselaje, estructura, célula
Explanation:
La que más te guste.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 00:06:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Piedras a mi tejado: las alas son airframe, pero no son fuselaje. Y algunos helicópteros tienen alas embrionarias, lo que nos lleva a \"estructura\". Célula es excesivamente técnico.

Selected response from:

jinsenser
Local time: 03:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7fuselaje, estructura, célulajinsenser
4 +2Solidez estructural
Marcvs
4planeador
Henry Hinds
4el fuselaje, la estructura del helicóptero
Ra91571


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
fuselaje, estructura, célula


Explanation:
La que más te guste.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 00:06:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Piedras a mi tejado: las alas son airframe, pero no son fuselaje. Y algunos helicópteros tienen alas embrionarias, lo que nos lleva a \"estructura\". Célula es excesivamente técnico.



jinsenser
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: fuselaje
2 mins

agree  Ramón Solá: De acuerdo con Parachú...
3 hrs

agree  Peter Bagney: también fuselaje
6 hrs

agree  Magdalena Villaronga
6 hrs

agree  MikeGarcia: Fuselaje..
15 hrs

agree  Dammel: fuselaje
16 hrs

agree  Stuart Allsop: "Estructura" is correct, not "Fuselaje". The "fuselaje" is only one part of the airframe. Other parts include the wings, tail, horizontal stabiliser, etc.
2369 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el fuselaje, la estructura del helicóptero


Explanation:
eurodic.

Ra91571
United States
Local time: 21:37
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Solidez estructural


Explanation:
Solidez estructural

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 00:31:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Del Webster:

Main Entry: air.frame
Pronunciation: -\"frAm
Function: noun
Date: 1931
: the structure of an aircraft, rocket vehicle, or missile without the power plant


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 20:40:47 (GMT)
--------------------------------------------------

La sugerencia es por la frase completa:

The manufacturer warranties the airframe [of a helicopter] for XXX hours...

\"El fabricante garantiza la solidez estructural del aparato por XXX horas\".

En realidad, el fabricante no \"garantiza el fuselaje\", sino su solidez estructural. Y se deduce que al hablar de estructura se está excluyendo la parte motriz, como corresponde a \"airframe\".

Si se admite que las aspas del rotor son alas móviles (como también se llaman), entonces deben considerarse parte de la estructura, aunque esto no me queda perfectamente claro.

Sin embargo, la definición de \"airframe\" hace pensar que los fabricantes distinguen entre la estructura del aparato (o fuselaje, aunque siento que éste tiende a excluir las alas móviles) y la parte motriz, o sea la turbina o motor. Es una diferencia similar a la de motor y carrocería (incluida la suspensión) en los autos. Son partes que se desgastan a ritmos y en formas diferentes.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 21:07:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Y lo peor de todo es que hay muchas páginas que distinguen entre \"airframe\" y \"rotor\" (que incluye la hélice), así que regresamos al principio. Tal vez otra buena opción sea la que da Miguel en su comentario de aquí abajo: \"la solidez estructural del fuselaje\".

Marcvs
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 139

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Petit
1 hr
  -> Thanks, Ingrid

agree  MikeGarcia: And why not " la solidez estructural del fuselaje ". Doesn't sound that bad.
14 hrs
  -> OK, Miguel

neutral  jinsenser: Sounds good, but what the manufacturers provides warranty for is a complex set of mechanical properties. In fact, airframes are not solid nor tough, but light and graceful, but i digress...
19 hrs
  -> Sorry, Jose, but structures must be strong and solid for them to work. Also, no mechanics seems to be involved here (no motor warrant).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
planeador


Explanation:
Normalmente es "airframe" aunque tratándose de helicópteros no planea.


    Exp.
Henry Hinds
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16212
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: