KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

and thereafter has lived separate and apart from him and has deserted him.

Spanish translation: a partir de entonces

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and thereafter has lived separate and apart from him and has deserted him.
Spanish translation:a partir de entonces
Entered by: Georgetina Meyer Kirkland
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Oct 28, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: and thereafter has lived separate and apart from him and has deserted him.
"That on the 22nd of December 1935 the Respondent left the matrimonial home at ..., and withdrew from cohabitation with the Petitioner despite his request to her to do so in 1937 and 1939 and thereafter has lived separate and apart from him and has deserted him."

Que el día 22 de diciembre de 1935 la demandada abandonó el domicilio conyugal sito en..., y cesó la convivencia marital con el demandante. La demandada no ha vuelto a convivir con el demandante, a pesar de los ruegos que él mismo le formuló en 1937 y 1939 y a partir de entonces no ha residido con él y le ha abandonado.

Este párrafo aparece en el apartado Particulars de una demanda de divorcio. ¿Qué significa realmente thereafter, "a partir de ese momento" o "en consecuencia"? ¿Creéis que es modal o temporal? Os lo pregunto porque en mi opinión es redundante y podría suprimir en mi traducción (a continuación del texto en inglés) las palabras a partir de "and thereafter" pero no estoy segura de si debo suprimirlas o no ¿Qué me aconsejáis?
Mayara
a partir de entonces
Explanation:
Yo usaría la frase ‘a partir de’. ¿Por qué? Por la razón de que estamos tratando con un documento legal. La frase mencionada no tan sólo es más aguda; es más formal, y por eso, en mi humilde opinión, más apropiada en este caso. ¡Gracias!
Selected response from:

Georgetina Meyer Kirkland
United States
Local time: 16:12
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4desde entonces
CCW
5 +2a partir de entonces
Georgetina Meyer Kirkland
5y desde entonces
mirta


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
desde entonces


Explanation:

así lo pondría yo


    exp propia
CCW
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  narrador: me parece
1 min
  -> gracias

agree  Egmont: ...en adelante...
46 mins
  -> gracias

agree  Manuel Cedeño Berrueta: Es temporal; no lo suprimas.
17 hrs

agree  Hazel Whiteley
21 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
a partir de entonces


Explanation:
Yo usaría la frase ‘a partir de’. ¿Por qué? Por la razón de que estamos tratando con un documento legal. La frase mencionada no tan sólo es más aguda; es más formal, y por eso, en mi humilde opinión, más apropiada en este caso. ¡Gracias!


    Reference: http://www.proz.com/pro/42193
Georgetina Meyer Kirkland
United States
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ROLANDO A. HERNANDEZ
1 hr

agree  Manuel Cedeño Berrueta: Es temporal; no lo suprimas.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
y desde entonces


Explanation:
ha vivido separada y alejada de él y lo ha abandonado.

Buena suerte!!

mirta
Argentina
Local time: 17:12
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 440
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search