Confidentiality Agreement

Spanish translation: acuerdo de confidencialidad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:confidentiality agreement
Spanish translation:acuerdo de confidencialidad
Entered by: cebice

14:52 Jan 7, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Confidentiality Agreement
The word "confidentiality" is difficult to translate to Spanish. Secreto does not sound quite right. Any suggestions?
cebice
United States
Local time: 08:09
acuerdo de confidencialidad
Explanation:
good luck
Selected response from:

Thierry LOTTE
Local time: 15:09
Grading comment
Gracias. Sé que se utiliza pero no me suena como verdadero español. En fin, aceptarémos la opinión de la mayoría.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13acuerdo de confidencialidad
Thierry LOTTE
5 +1Pacto de confidencialidad
mayday
5cláusula de confidencialidad
Maria San Martin
5Cláusula de Reserva
Ana Cicconi


  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
acuerdo de confidencialidad


Explanation:
good luck

Thierry LOTTE
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 172
Grading comment
Gracias. Sé que se utiliza pero no me suena como verdadero español. En fin, aceptarémos la opinión de la mayoría.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marta.mg: Eso mismo
0 min

agree  Sonsoles Arroyo
3 mins

agree  Patricia CASEY
5 mins

agree  oscar mojon saa
7 mins

agree  Víctor Nine
12 mins

agree  Hernan Navas
32 mins

agree  Guillermina Canale: o contrato
43 mins

agree  Nitza Ramos
43 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
46 mins

agree  Andrea Wright
1 hr

agree  Pedro Muñoz
1 hr

agree  EDLING (X)
2 hrs
  -> Gracias a todas y todos

agree  José Antonio V.
9 hrs
  -> Merci José Antonio
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Pacto de confidencialidad


Explanation:
Según el contexto, puede tratarse de una "cláusula de confidencialidad".

Espero que te sea de ayuda.

mayday
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Villarreal Ulloa
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cláusula de confidencialidad


Explanation:
es el término que se utiliza comúnmente
en un contrato de arrendamiento de servicios. Es una parte de un contrato.


Maria San Martin
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cláusula de Reserva


Explanation:
Cebice
A mi personalmente tampoco me gusta utilizar el término confidencialidad si bien es muy común. Yo acostumbro traducirlo como "cláusula de reserva" ya que es justamente eso
Espero te sirva
Ana

Ana Cicconi
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 45
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search